Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Regarding - Касающихся"

Примеры: Regarding - Касающихся
It also encourages property owners to keep their contact details up-to-date and notifies them when it receives an application regarding the property. Они также призывают собственников обновлять свои контактные данные и уведомляют их о поступлении заявок, касающихся их собственности.
The legal provisions for exceptions regarding public access to information were sometimes extensively or arbitrarily interpreted. Иногда правовые положения об исключениях, касающихся доступа общественности к информации, являются чрезмерно обширными или же толкуются произвольным образом.
The Party concerned emphasizes a number of points regarding its legal aid regime. Соответствующая сторона выделила ряд вопросов, касающихся режима юридической помощи.
However, the 2010 Parma Ministerial Conference on Environment and Health had highlighted a number of challenges regarding public participation. Вместе с тем в ходе Конференции на уровне министров по вопросам окружающей среды и охраны здоровья в Парме был выявлен ряд проблем, касающихся участия общественности.
Following some announcements regarding the 62nd plenary session of the Executive Committee, the Chairperson declared the meeting closed. ЗЗ. После ряда объявлений, касающихся шестьдесят второй пленарной сессии Исполнительного комитета, Председатель объявил заседание закрытым.
The Firearms Protocol outlines a number of requirements and measures regarding the marking, record-keeping and tracing of firearms from a law-enforcement perspective. В Протоколе по огнестрельному оружию содержится ряд требований и мер, касающихся маркировки, ведения учета и отслеживания огнестрельного оружия и изложенных с точки зрения правоохранительных органов.
It expressed disappointment with Jamaica's rejection of the recommendations regarding the death penalty. Она выразила разочарование отклонением Ямайкой рекомендаций, касающихся смертной казни.
Egypt asked Malawi to share its best practices regarding the right to food. Египет обратился к Малави с просьбой представить информацию об оптимальных видах практики, касающихся права на питание.
CoE Commissioner urged Belgium to set up an effective and impartial mechanism to deal with complaints regarding discrimination based on language under the current non-discrimination legislation. Комиссар СЕ настоятельно призвал Бельгию создать действенный и беспристрастный механизм рассмотрения жалоб, касающихся дискриминации по языковому признаку, в соответствии с действующим антидискриминационным законодательством.
JS2 noted for instance that NCRC has not been mandated to receive complaints regarding cases of violations of the rights of children. В СП2, в частности, отмечалось, что НКПЧ не имела полномочий на получение жалоб, касающихся случаев нарушения прав детей.
Major challenges remained regarding the timelines, adequacy and appropriateness of the preferential trade initiatives. Серьезные проблемы сохраняются в вопросах, касающихся сроков, адекватности и целесообразности инициатив в области преференциальной торговли.
In addition, some delegations enquired about reports regarding the amounts of compensation awarded by the Tribunals. Кроме того, некоторые делегации поинтересовались о докладах, касающихся сумм компенсации, назначенной трибуналами.
It referred to challenges regarding IDPs, as well as poverty and gender-based violence. Она упомянула о проблемах, касающихся ВПЛ, а также о нищете и гендерном насилии.
Legal procedures regarding such cases are public, and can be attended by the victim's family members. Судебные процессы по рассмотрению дел, касающихся таких случаев, являются открытыми, и на них могут присутствовать члены семьи потерпевшего.
It requested further information on the programmes and policies regarding HIV and AIDS. Она просила предоставить дополнительную информацию о программах и политике, касающихся ВИЧ и СПИДа.
The call for strategies and plans of action regarding human rights and/or water and sanitation is not new. Призыв к разработке стратегий и планов действий, касающихся прав человека и/или воды и санитарного обслуживания не является новым.
It also noted the constitutional and legislative development regarding the right to a clean and healthy environment. Она отметила также разработку конституционных и законодательных положений, касающихся права на чистую и здоровую окружающую среду.
The speaker also called for the implementation of relevant resolutions of the Commission on Narcotic Drugs regarding the provision of technical assistance to Afghanistan and neighbouring countries. Оратор призвал также к осуществлению соответствующих резолюций Комиссии по наркотическим средствам, касающихся оказания технической помощи Афганистану и соседним странам.
The act also includes some amendments regarding immigration detention centres, which are not considered criminal but precautionary facilities. Закон содержит также несколько поправок, касающихся центров содержания иммигрантов под стражей, направление в которые рассматривается как мера превентивного, а не уголовного характера.
New Zealand took note of Nauru's delegation suggestions regarding potential improvements to the reporting obligations. Новая Зеландия приняла к сведению предложения делегации Науру в отношении потенциальных улучшений, касающихся обязательств по представлению докладов.
It is based on the General Assembly mandates regarding the United Nations development operations and coherence process. Он основывается на мандатах Генеральной Ассамблеи, касающихся деятельности Организации Объединенных Наций в области развития и процесса повышения согласованности усилий.
Both scenarios can require detailed rulings e.g. regarding hold separate provisions, nomination of trustees, etc. Оба варианта могут потребовать детально разработанных постановлений, например, касающихся понимания отдельных положений, назначения попечителей и т. д.
He suggested some wording regarding the establishment of technical guidance on the relationship between MARPOL 73/78 and the Basel Convention. Он предложил несколько формулировок, касающихся создания технических руководящих принципов относительно взаимосвязи между МАРПОЛ 73/78 и Базельской конвенцией.
The Office received 17 communications regarding the situation. Канцелярия получила 17 сообщений, касающихся ситуации.
India had concluded numerous bilateral treaties regarding extradition, mutual legal assistance and information exchange. Индия заключила целый ряд двусторонних договоров, касающихся экстрадиции, взаимной правовой помощи и обмена информацией.