Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Regarding - Касающихся"

Примеры: Regarding - Касающихся
The State party should also provide information on its cooperation, particularly with the International Criminal Police Organization, on criminal proceedings regarding Timor-Leste. Государство-участник также должно представить информацию о своем сотрудничестве, особенно с Международной организацией уголовной полиции, и об уголовных процедурах, касающихся Тимора-Лешти.
The Committee had also expressed very serious concerns about the provisions regarding the death penalty. Комитет также выразил чрезвычайно серьезную обеспокоенность относительно положений, касающихся смертной казни.
In the field or public procurement, the Federal Council wishes to define a procedure enabling oversight of compliance with legal provisions regarding equal pay. В области частноправовых сделок, заключаемых государственными организациями, Федеральный совет предполагает установить процедуру, позволяющую осуществлять контроль за соблюдением законодательных требований, касающихся равенства в оплате труда.
During the Danish EU Presidency in 2002, Denmark succeeded in having adopted seven common EU indicators regarding violence against women. Во время председательства Дании в Европейском союзе в стране удалось внедрить 7 общих показателей ЕС, касающихся насилия в отношении женщин.
That may require some practical adaptation of rules and regulations regarding budgets and staffing. Это может потребовать определенной практической адаптации правил и норм, касающихся бюджетов и укомплектования штатов.
New provisions in the Criminal Procedure Act regarding the position of the aggrieved person are an important step in this direction. Важным шагом в этом направлении является принятие новых положений Уголовно-процессуального кодекса, касающихся статуса пострадавшего лица.
In carrying out her mandate, the independent expert will work towards clarifying the content of human rights obligations regarding access to sanitation. При осуществлении своего мандата независимый эксперт будет стремиться уточнить содержание правозащитных обязательств, касающихся доступа к санитарии.
We therefore declare the communication of these four authors inadmissible in relation to their allegations regarding taking their mothers' family names. В связи с этим мы объявляем сообщение этих четырех авторов неприемлемым в части их заявлений, касающихся получения фамилий их матерей.
Azerbaijan had accepted some recommendations regarding the effective realization of the rights of foreigners and stateless persons in accordance with treaty body recommendations. Азербайджан принял ряд рекомендаций, касающихся эффективной реализации прав иностранцев и лиц без гражданства в соответствии с рекомендациями договорных органов.
Belgium welcomed the acceptance by Mexico of the recommendations regarding violence against women. Бельгия приветствовала принятие Мексикой рекомендаций, касающихся насилия в отношении женщин.
It will also affect other MDGs, in particular MDGs 4 and 5 regarding maternal and infant mortality. Это также отразится и на достижении других целей в области развития, в частности четвертой и пятой, касающихся снижения показателей материнской и детской смертности.
That being said, I would like to expound on a few points regarding financing for development. При этом я хотел бы более подробно остановиться на некоторых вопросах, касающихся финансирования развития.
Norway continues to advocate the full implementation of the Presidential Nuclear Initiatives of 1991-1992 regarding non-strategic nuclear weapons and reach legally binding agreements. Норвегия продолжает выступать за полную реализацию президентских ядерных инициатив 1991 - 1992 годов, касающихся нестратегических ядерных вооружений, и за заключение юридически обязательных соглашений.
It asked what measures Indonesia has undertaken or intends to undertake to ensure the protection of children, particularly regarding provisions on birth certificates. Она спросила, какие меры Индонезия предприняла или намеревается предпринять для обеспечения защиты детей, прежде всего в плане совершенствования положений, касающихся свидетельств о рождении.
The Supreme Court is empowered to make determinations regarding allegations of torture and award compensation. Верховный суд имеет право выносить определение по вопросу об утверждениях, касающихся пыток, и присуждать компенсацию.
Secondly, the notification commitment regarding the sixth category of the Register has been extended. Во-вторых, было решено расширить сферу охвата уведомлений, касающихся шестой категории Регистра.
The Secretariat should take due note of the Advisory Committee's comments regarding the presentation of the financing request. Секретариат обязан должным образом учесть все замечания Консультативного комитета, касающихся представления просьбы о финансировании.
Still, I don't want any record of anything regarding this. Но всё равно, я не хочу никаких записей, касающихся этого.
We are willing to concede to all the numerous counts brought by Mr. Belson, except the ones regarding the ownership of intellectual property. Мы готовы признать вину по многочисленным обвинениям мистера Белсона, кроме касающихся владения интеллектуальной собственностью.
Mrs. Campbell, I'd like to go back and clarify a few things regarding your relationship with Teofilo Braga. Миссис Кэмпбелл, я бы хотел разъяснить пару моментов, касающихся ваших отношений с Тео Брагой.
(c) Requesting Member States to improve the collection and disaggregation of data regarding indigenous peoples; с) следует направить просьбу государствам-членам улучшить сбор и дезагрегацию данных, касающихся коренных народов;
It is important to note that two basic principles regarding staff representation are often overlooked in various quarters: Важно отметить, что в различных кругах часто упускаются из виду два базовых принципа, касающихся представителей персонала:
Its task was thus neither to review the existing evidence to make judgements regarding the involvement of particular individuals, nor to gather evidence itself regarding the involvement of individuals. Поэтому ее задача не состояла в рассмотрении имеющихся доказательств для вынесения заключений, касающихся причастности конкретных лиц, или в непосредственном сборе доказательств, касающихся причастности этих лиц.
The amounts in the reports had since been further adjusted in the light of the Advisory Committee recommendations regarding security and the Fifth Committee recommendations regarding the proposed programme budget. Впоследствии суммы, указанные в этих докладах, были скорректированы с учетом рекомендаций Консультативного комитета, касающихся безопасности, а также рекомендаций Пятого комитета, касающихся предлагаемого бюджета по программам.
(b) Recommendations regarding goals, targets and indicators for water, sanitation and hygiene: Ь) рекомендации относительно целей, задач и показателей, касающихся воды, санитарии и гигиены: