Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Regarding - Касающихся"

Примеры: Regarding - Касающихся
The paper and the larger study discussed six principles regarding autonomy and the limitations of constitutions. В документе и более широком исследовании рассматриваются шесть принципов, касающихся автономии и ограничений конституций.
Such treaties should include provisions for the settlement of disputes regarding their implementation. Такие договоры должны включать положения об урегулировании споров, касающихся их осуществления.
Breach of the provisions regarding equality is generally punished as a very serious administrative offence and the convictions may be published. За нарушение положений, касающихся равенства, обычно предусматривается наказание как за особо серьезное административное правонарушение, при этом выносимые приговоры могут предаваться гласности.
Coordination continued to ensure consistency between the draft convention on substantive rules regarding intermediated securities and the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions. Продолжалась координация деятельности по обеспечению соответствия между проектом конвенции о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг, и Руководством ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам.
Following his wish expressed at the end of those informal meetings, I will make concrete points regarding the issues before us. С учетом его пожелания, выраженного по окончании этих неофициальных заседаний, я хотел бы высказать ряд конкретных замечаний, касающихся рассматриваемых вопросов.
Hence the draft guideline specifically provided that the violation of internal rules regarding the withdrawal of reservations had no consequences. Именно поэтому в данном проекте руководящих положений предусматривается отсутствие последствий нарушения внутренних норм, касающихся снятия оговорок.
Review developments and elaborate standards regarding indigenous rights (Council resolution 1982/34) Обзор событий и разработка норм, касающихся прав коренных народов (резолюция Совета 1982/34)
We welcome the more consistent inclusion of clear provisions regarding DDR in the mandates of peacekeeping operations. Мы приветствуем последовательное включение более четких положений, касающихся РДР, в мандаты миротворческих операций.
Mr. Ncube focused on a few points regarding the financial regulatory environment in Africa, as summarized below. Г-н Нкубе затронул несколько моментов, касающихся системы финансового регулирования в Африке, как в обобщенном виде изложено ниже.
The Special Committee had adopted 18 resolutions regarding Puerto Rico, and all its reports had been endorsed by the General Assembly. Специальный комитет одобрил 18 резолюций, касающихся Пуэрто-Рико, а Генеральная Ассамблея утвердила все доклады Специального комитета.
Parties are also encouraged to provide copies of strategies/action programmes or plans of work regarding the two conventions. Сторонам также рекомендуется представлять экземпляры стратегий/программ действий или планов работы, касающихся обеих конвенций.
Unidroit is currently preparing a draft convention on substantive rules regarding intermediated securities. В настоящее время УНИДРУА готовит проект конвенции о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг.
The vague wording of the exceptions leaves plenty of room for contradictory interpretations regarding the patentability of human genes. Пространная формулировка исключений оставляет большие возможности для противоречивых толкований, касающихся патентоспособности человеческих генов.
Multiple provincial statutes of Canada regarding liability for environmental damage and subsequent remediation recognize the principle. Он признается также в статутах многих провинций Канады, касающихся ответственности за экологический ущерб и ликвидацию его последствий.
In some countries the dialogue has been particularly intensive regarding the rules on packaging and solid waste. В некоторых странах такой диалог носил особенно острый характер в связи с обсуждением правил упаковки и вопросов, касающихся твердых отходов.
That institution is an independent body designed to investigate and mediate complaints from individuals, groups and organizations regarding human rights violations. Этот институт является независимым органом, предназначенным для расследования и оказания посреднических услуг при рассмотрении жалоб отдельных лиц, групп и организаций, касающихся нарушения прав человека.
Yet it was pointed out that many questions remained regarding the strength of the recovery, its breadth across regions and its sustainability. Вместе с тем было указано, что остается множество вопросов, касающихся динамичности процесса экономического подъема, его распространения по регионам и его устойчивости.
The staff of the Division would continue to explore ways to improve procedures regarding documentation, given the many contingencies involved. Сотрудники Отдела будут продолжать изучать пути улучшения процедур, касающихся документации, с учетом многих факторов.
Educational work is being done to explain the laws of Ukraine and norms of international law regarding women's rights and interests. Проводится просветительская работа по разъяснению законодательства Украины и норм международного права, касающихся прав и интересов женщин.
He understood that case law regarding the right to housing was currently being compiled. Он понимает, что свод норм прецедентного права, касающихся права на жилище, составляется только сейчас.
As the Council is aware, I and my colleagues report the same basic points regarding settlements in every briefing. Как известно членам Совета, я и мои коллеги в каждом брифинге сообщаем об одних и тех же основных моментах, касающихся поселений.
There are no provisions regarding access to social and family benefits that discriminate against women. Положений дискриминационного характера, касающихся доступа женщин к социальным и семейным пособиям, не существует.
Judge Almiro Rodrigues is also the author of numerous articles and publications regarding justice and international relations. Судья Алмиру Родригиш является также автором многочисленных статей и публикаций, касающихся правосудия и международных отношений.
The Council should ensure that all of its resolutions regarding these vulnerable groups are fully implemented. Совету необходимо обеспечить выполнение в полном объеме всех своих резолюций, касающихся этих уязвимых групп.
The set of legal instruments regarding oceans and the law of the sea continues to grow. Число правовых документов, касающихся Мирового океана и морского права, продолжает расти.