In this regard, the Government of Burundi is urged to make every effort to pursue and bring to justice anyone responsible for crimes or serious violations against children, including murder, rape and sexual violence, in order to end the culture of impunity prevailing in Burundi. |
В этой связи правительству Бурунди настоятельно предлагается прилагать все усилия для преследования и привлечения к ответственности любого лица, виновного в совершении преступлений или серьезных нарушений в отношении детей, включая убийства, изнасилование и сексуальное насилие, дабы положить конец культуре безнаказанности, превалирующей в Бурунди. |
Amendments were made to Articles 194-199 of the code, covering rape and other offences against the sexual freedom of the individual and also Articles 200-202, dealing with sexual offences against children. |
Поправки были внесены в статьи 194-199 кодекса, охватывающие изнасилование и другие преступления против сексуальной свободы личности, а также в статьи 200-202, касающиеся сексуальных преступлений в отношении детей. |
Please indicate whether the State party intends to adopt specific legislation criminalizing acts of domestic violence, including spousal rape, rather than treating such acts as mere administrative offences? |
Просьба сообщить, намерено ли государство-участник принять конкретное законодательство, криминализирующее бытовое насилие, включая изнасилование в браке, а не квалифицирующее такие деяния как чисто административные правонарушения. |
In the interests of women's empowerment, the Criminal Code had been amended to provide for the offence of marital rape, to rationalize the penalties for sexual relations with a female child and to provide mandatory life imprisonment for habitual sex offenders. |
В интересах расширения прав и возможностей женщин в Уголовный кодекс были внесены поправки, предусматривающие уголовную ответственность за супружеское изнасилование, рационализирующие уголовное наказание за вступление в половую связь с ребенком женского пола и предусматривающие обязательное пожизненное заключение для привычных преступников, совершающих половые преступления. |
Four boys were sentenced for murder, one for drug trafficking, three for abduction and rape, and one for attempted hijacking. |
Четверо юношей были приговорены к смертной казни за убийство, один - за торговлю наркотиками, три - за похищение людей и изнасилование и один - за попытку угона самолета. |
With regard to the types of conduct alleged, annexes II and VI listed allegations of SEA misconduct such as sex with minors, exploitative sexual relationships, sex with prostitutes and rape. |
Что касается видов предполагаемых проступков, в приложениях II и VI перечисляются обвинения в преступлениях, связанных с СЭН, таких как секс с несовершеннолетними, сексуальные отношения в целях эксплуатации, секс с проститутками и изнасилование. |
Please provide information on the legal framework to combat domestic violence, including spousal rape, and on measures taken to prevent acts of domestic violence, such as awareness-raising campaigns and restraining orders for abusive partners. |
Просьба представить информацию о правовых рамках борьбы с бытовым насилием, включая изнасилование в браке, и о мерах, принятых для предупреждения актов бытового насилия, в частности о кампаниях по повышению осведомленности населения и запретительных судебных приказах в отношении совершивших насилие партнеров. |
Of these, 40 have been convicted of murder, 11 of rape, 48 of theft with violence and 1 of terrorism. |
Из них 40 осуждены за убийство, 11 - за изнасилование, 48 - разбой, один - за терроризм. |
The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences noted that the United Republic of Tanzania neither recognizes marital rape as a crime nor has specific provisions within its Marriage Act that impose penalties for domestic violence. |
Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях отметил, что в Объединенной Республике Танзания изнасилование в браке не считается преступлением, а в Законе о браке этой страны нет конкретных положений, предусматривающих наказание за бытовое насилие. |
Where acts constituting torture under the Convention are subject to federal jurisdiction, they fall within the scope of such criminal offences as assault, maiming, murder, manslaughter, attempt to commit murder or manslaughter, or rape. |
В тех случаях, когда деяния, представляющие собой пытки по Конвенции, подпадают под федеральную юрисдикцию, они охватываются составами таких уголовных преступлений, как нападение, нанесение увечий, тяжкое убийство, простое убийство, попытка совершения тяжкого или простого убийства или изнасилование. |
According to the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, forms of domestic violence including marital rape are accommodated by the Personal Status Act, and there is no specific legislation on domestic violence. |
Как сообщает Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, формы бытового насилия, в том числе изнасилование в браке, упомянуты в Законе о личном статусе, но никакого специального закона о бытовом насилии не существует. |
Although the total number of juvenile violent crime arrests continues to decline, in 1996 juveniles still accounted for 19 per cent of all such arrests (including for murder, forcible rape, robbery and aggravated assault). |
Несмотря на продолжающееся снижение количества арестов несовершеннолетних лиц за насильственные преступления, в 1996 году на их долю все же приходилось 19% от общего числа подобных арестов (включая аресты за убийство, изнасилование с применением физической силы, грабеж и нападение при отягчающих обстоятельствах). |
That Committee had noted what conditions and issues should be reported by States under articles 7 and 10 of the Covenant with regard to national law and practice regarding domestic violence and violence against women, including rape. |
Комитет отметил, о каких условиях и проблемах, в том что касается национального законодательства и практики бытового насилия и насилия против женщин, включая изнасилование, государства должны сообщать, руководствуясь положениями статей 7 и 10 Пакта. |
A. Terms of imprisonment prescribed for the offences of murder, rape, assault, abduction, theft, robbery, burglary, handling stolen property and extortion in the Russian Federation |
А. Сроки лишения свободы, назначаемые за убийство, изнасилование, причинение вреда здоровью, похищение человека, кражу, грабеж, разбой, приобретение или сбыт похищенного имущества и вымогательство в Российской Федерации |
In the last seven years, nearly 200 United Nations staff members had been killed, about 50 had been detained and about 50 had suffered human rights violations such as rape. |
За последние семь лет около 200 сотрудников Организации Объединенных Наций были убиты, около 50 были задержаны и около 50 пострадали в результате нарушений прав человека, таких, как изнасилование. |
He is particularly encouraged that rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization or any other form of violence of comparable gravity have been defined as crimes against humanity in the Statute. |
Особое воодушевление у него вызывает тот факт, что изнасилование, обращение в сексуальное рабство, принуждение к проституции, принудительная беременность, принудительная стерилизация и любые другие формы насилия сопоставимой тяжести в Статуте были отнесены к категории преступлений против человечности. |
The Commission demanded that the perpetrators of rape be brought to justice and the victims and witnesses receive adequate assistance and protection; |
Комиссия потребовала, чтобы лица, совершавшие изнасилование, были привлечены к судебной ответственности, и чтобы жертвам и свидетелям была обеспечена надлежащая помощь и защита; |
It expands the protection offered by common article 3 to include prohibitions on collective punishments, violence to health and physical or mental well-being, acts of terrorism, rape, enforced prostitution and indecent assault, slavery and pillage. |
Он расширяет систему защиты, обеспеченную общей статьей З, включая в нее запрет на коллективные наказания, посягательство на жизнь, здоровье, физическое и психическое состояние лиц, акты терроризма, изнасилование, принуждение к проституции и непристойное посягательство, рабство и грабеж. |
To the extent that rape continues to be conceived of as an honour violation under various provisions of humanitarian law, it should be seen as a violation of the inherent honour and dignity of all persons. |
Поскольку в соответствии с различными положениями гуманитарного права изнасилование продолжает рассматриваться как нарушение чести, его следует рассматривать как посягательство на честь и достоинство, присущие всем лицам. |
The law provides for a penalty of three to seven years' hard labour for the rape of a person, male or female, whether by use of force or of intimidation. |
Закон предусматривает наказание в виде каторжных работ от трех до семи лет за изнасилование лица мужского или женского пола с применением силы или запугивания. |
The average sentence for rape had increased as a result of a recent Supreme Court decision imposing a penalty of 4 and a half years. |
Средняя продолжительность тюремного заключения за изнасилование увеличилась в результате недавнего решения Верховного суда о введении наказания в форме тюремного заключения продолжительностью 4,5 года. |
An alarming increase in sex crimes against women had forced the amendment of existing legislation to protect women against all forms of sexual violation and increased the penalty for rape in aggravated circumstances. |
Тревожное увеличение числа половых преступлений против женщин повлекло за собой принятие поправки к существующему законодательству в целях защиты женщин от всех форм полового насилия и ужесточение наказания за изнасилование с отягчающими обстоятельствами. |
The crimes alleged in the indictments include murder, rape, extermination, acts of terror, enslavement, looting, burning, sexual slavery, conscription of children into an armed force and attacks on United Nations and humanitarian workers. |
Преступления, перечисленные в обвинительных актах, включают в себя убийство, изнасилование, массовое уничтожение людей, акты террора, порабощение, грабежи, поджоги, сексуальное порабощение, насильственную вербовку детей в вооруженные силы и нападения на персонал Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений. |
Gang rape results in sentences of 10 to 15 years or 15 to 17 years, depending on the age of the victim. |
Групповое изнасилование наказывается лишением свободы на срок от 10 до 15 лет или от 15 до 17 лет, в зависимости от возраста потерпевшего. |
Although rape is a criminal offence some parents of raped females prefer to marry their daughters to the offender in order to cover the offence rendered against the family and sexual injury to their daughter. |
Хотя изнасилование квалифицируется уголовным преступлением, некоторые родители подвергшихся изнасилованию девочек предпочитают выдать своих дочерей замуж за правонарушителя с целью смягчить последствия преступления для семьи и сексуальных негативных последствий для своих дочерей. |