Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Изнасилование

Примеры в контексте "Rape - Изнасилование"

Примеры: Rape - Изнасилование
The Committee is concerned that marital rape is not criminalized, in the revised Criminal Code. (arts. 2, 3 and 26) Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в пересмотренном Уголовном кодексе отсутствует положение, квалифицирующее изнасилование в браке (статьи 2, 3 и 26).
Moreover, rape is not considered as a crime against the person, as is the case with murder, but as a crime against morality. Кроме того, изнасилование рассматривается как преступление против морали, а не как преступление против личности, как в случае с убийством.
Such violence may be physical (including murder, beatings, kidnappings, rape and sexual assault) or psychological (including threats, coercion and arbitrary deprivations of liberty). Такое насилие может быть физическим (включая убийство, избиения, похищение, изнасилование и сексуальное нападение) или психологическим (включая угрозы, запугивания и произвольное лишение свободы).
CAT also noted with concern that marital rape is not a criminal offence under the law and that national legislation fails to explicitly criminalize domestic violence, and exonerates perpetrators of "honour crimes". КПП также с озабоченностью отметил, что по закону изнасилование в браке не является уголовным преступлением и что национальное законодательство не устанавливает четкой уголовной ответственности за насилие в семье и освобождает от ответственности лиц, совершивших "преступления по мотивам чести".
JS7 stated that the protection of women and girls from discriminatory attitudes and practices such as female genital mutilation (FGM) and other forms of abuse, including rape, acts of betrothal and forced marriages was hampered by cultural and traditional practices. В СП7 указывается, что защита женщин и девочек от дискриминационных установок и практики, такой как калечение женских гениталий (КЖГ) и другие формы жестокого обращения, включая изнасилование, похищение и принудительные браки, наталкивается на культурную и традиционную практику.
If UN Women fulfilled its mission, women would no longer die in childbirth in such high numbers, rape would not be acceptable as a weapon of war and the economic potential of half a country's workforce would not be wasted due to lack of education. Если Структура "ООН-женщины" выполнит свою миссию, то так много женщин, как сегодня, не будут больше умирать при родах, изнасилование станет недопустимым в качестве средства ведения войны, а экономический потенциал половины численности трудовых ресурсов страны не будет тратиться впустую из-за отсутствия образования.
St. Kitts and Nevis refers to its response in paragraph 26 and states further that the Offences Against the Persons Act and the Criminal Law Amendment Act criminalize acts of rape and sexual abuse. Сент-Китс и Невис обращают внимание на свой ответ в пункте 26 и заявляют, что Закон о преступлениях против личности и Закон о внесении поправок в Уголовный кодекс криминализируют изнасилование и сексуальные домогательства.
94.11. Consider adopting a comprehensive gender equality law that encompasses a definition of discrimination against women in accordance with the CEDAW and prohibits domestic violence and spousal rape (Brazil); 94.11 рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего закона о гендерном равенстве, включающего определение дискриминации в отношении женщин в соответствии с КЛДЖ и запрещающего насилие в семье и изнасилование в браке (Бразилия);
98.113. Prosecute rape as a crime of war in accordance with Security Council resolutions 1325 (2005) and 1820 (2008) (Netherlands); 98.113 преследовать изнасилование в судебном порядке как военное преступление в соответствии с резолюциями 1325 (2005) и 1820 (2008) Совета Безопасности (Нидерланды);
80.3. Pass legislation to make spousal rape a crime and to ensure that laws are in place to specifically address domestic violence (United States); 80.3 принять законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за супружеское изнасилование, и обеспечить существование законов, конкретно предназначенных для решения проблемы насилия в семье (Соединенные Штаты);
92.12. Adopt the necessary legislative measures in the Criminal Code to define domestic violence and criminalize marital rape as a specific crime (Mexico); 92.13. 92.12 принять необходимые законодательные меры для определения в Уголовном кодексе насилия в семье и введения уголовной ответственности за изнасилование в браке в качестве отдельного преступления (Мексика);
100.61. Speed up legislative reforms to make acts of violence against women such as domestic violence and marital rape offenses under the criminal code (Brazil); 100.61 ускорить осуществление законодательных реформ с целью включения в уголовный кодекс актов насилия в отношении женщин, в частности таких правонарушений, как внутрисемейное насилие и изнасилование в браке (Бразилия);
He claims that the information about him was intentionally distorted: it stated that he had previously been convicted of rape, that he was a sexual maniac and a former police officer. Он заявляет, что информация о нем была намеренно искажена: в ней говорилось, что он ранее уже был осужден за изнасилование, был сексуальным маньяком и бывшим сотрудником милиции.
As referred to in the report of the Special Rapporteur on her visit to the United States, the murder of women, as well as rape and battering, can also be connected to stalking, which tends to target women at higher rates than men. Как говорилось в докладе Специального докладчика о ее посещении Соединенных Штатов, убийство женщин, а также изнасилование и побои могут также быть связаны с преследованием, объектом которого, как правило, чаще становятся женщины, нежели мужчины.
The strongest impact of women's participation as members of the judiciary is perhaps exerted through the role they have played - and continue to play - in shaping and interpreting both national and international law relating to gender-based violence, including rape and other forms of sexual violence. Наиболее сильное воздействие участия женщин как представителей судебной власти, вероятно, заключается в той роли, которую они сыграли (и продолжают играть) в разработке и толковании как национальных, так и международных норм, касающихся гендерного насилия, включая изнасилование и другие формы сексуального насилия.
At the same time, the military courts were taking steps to deal with the issue, as evidenced by several recent verdicts, including the conviction and sentencing to life imprisonment of a group of soldiers for mass rape and crimes against humanity in the Songo-Mboyo trial. В то же время, военные суды предпринимают шаги, направленные на решение этого вопроса, о чем свидетельствуют некоторые последние вердикты, включая признание виновными и вынесение приговора о пожизненном заключении группе солдат за массовое изнасилование и преступления против человечности в рамках процесса по делу Сонго-Мбойо.
In that case, the court had directly invoked the Rome Statute of the International Criminal Court, finding that rape committed systematically on a mass scale against a civilian population constituted a crime against humanity. В том случае суд напрямую применил Римский статут Международного уголовного суда, постановив, что изнасилование, совершаемое систематически в массовых масштабах против гражданского населения, является преступлением против человечности.
On 13 February, the Operational Military Court in North Kivu, which had not convened for several months, sentenced five FARDC soldiers to death for murder, one to 20 years of imprisonment for rape, and two to 5 years of imprisonment for arbitrary arrest. Помимо этого, 13 февраля военно-полевой суд в Северном Киву, который не проводил заседания несколько месяцев, приговорил пятерых солдат ВСДРК к смерти за убийство, еще одного к 20 годам тюрьмы за изнасилование и двоих к 5 годам тюремного заключения за безосновательный арест.
A witness for the defence, a room boy from the motel where the rape took place, testified that he had not heard any shouts or commotion from the room. Свидетель защиты - мальчик, убирающийся в комнатах в мотеле, в котором произошло изнасилование, - показал, что он не слышал из комнаты никаких криков или шума.
The accused also testified, claiming that the sexual intercourse was consensual and that he and the author had been flirting for a long time before the alleged rape took place. Обвиняемый также в своих показаниях заявил, что половой акт совершился на добровольной основе и что он и автор флиртовали на протяжении длительного времени до того, как произошло предполагаемое изнасилование.
Regarding violence against women, there are general provisions in the Criminal Code that punish murder, assassination, parricide, infanticide, causing grievous bodily harm, rape, violence and assault. Что касается насилия в отношении женщин, то в Уголовном кодексе имеются общие положения, которые карают убийство, убийство близкого родственника, детоубийство, нанесение тяжких телесных повреждений, изнасилование, насилие и агрессивные действия.
The concluding observations on the implementation of the Convention indicate that, in at least one third of countries, legislative provisions on other forms of sexual violence are inadequate, as they fail to criminalize rape or to provide an adequate definition of sexual abuse. В заключительных замечаниях об осуществлении Конвенции указывается, что по крайней мере в одной трети стран законодательные положения, касающиеся других форм сексуального насилия, не соответствуют предъявляемым требованиям, поскольку в них не предусматривается уголовная ответственность за изнасилование и не содержится четкого определения сексуального насилия.
The most important of the proposed amendments are one providing heavier penalties for the crime of rape and one raising the minimum age for extenuating circumstances; Самыми важными из прилагаемых поправок являются та, которая предусматривает более тяжелое наказание за изнасилование, и та, которая повышает минимальный возраст применительно к смягчающим обстоятельствам;
As previously mentioned, the Sexual Offences Act was enacted with the purpose of combating Gender Based Violence (GBV), prescribing appropriate sanctions for sexual offences and in particular recognizing marital rape as an offence. Как уже отмечалось, для борьбы с гендерным насилием (Г-Н) был принят Закон о половых преступлениях, предусматривающий надлежащие санкции за половые преступления и признающий, в частности, изнасилование в браке в качестве преступления.
To tackle topics of sexuality that the students need to tackle (e.g. rape, internet chatting, sexual harassment, paedophilia, and exhibitionism) обсудить темы, касающиеся половых отношений, в обсуждении которых нуждаются учащиеся (например, изнасилование, общение через Интернет, сексуальные домогательства, педофилия и эксгибиционизм);