Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Изнасилование

Примеры в контексте "Rape - Изнасилование"

Примеры: Rape - Изнасилование
Harmful traditional practices, such as female genital mutilation, polygamy, as well as marital rape, may also expose girls and women to the risk of contracting HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. Вредная традиционная практика, такая, как калечащие операции на женских половых органах, полигамия, а также изнасилование жены мужем, также может подвергнуть девушек и женщин опасности заразиться ВИЧ/СПИД и другими заболеваниями, передаваемыми половым путем.
It also urges the Government to ensure that investigation and prosecution of rape and sexual offence cases are conducted as rigorously as in other criminal cases. Он также настоятельно призывает правительство обеспечивать проведение расследований и уголовного преследования за изнасилование и половые преступления так же активно, как и в случае других преступлений.
The Committee urges the Government to seek, as a priority, the repeal in the Criminal Code of the marital immunity relating to rape. Комитет настоятельно призывает правительство добиваться на приоритетной основе отмены положения в Уголовном кодексе об освобождении супруга от ответственности за изнасилование супруги.
Thus, all prisoners engaging in dangerous behaviour, including in rape and sexual coercion, should be subject to discipline based on their behaviour, without reference to their HIV status. Следовательно, все заключенные, причастные к опасным действиям, включая изнасилование и сексуальное принуждение, должны наказываться в дисциплинарном порядке с учетом их поведения, независимо от ВИЧ-инфицированности.
It is, therefore, not surprising that, in an atmosphere where murder and impunity prevail, rape is not necessarily considered the worst of all evils. И поэтому неудивительно, что в атмосфере убийств и безнаказанности изнасилование не всегда воспринимается как худшее из всех зол.
In his preceding report, the Special Rapporteur stated that rape had been used as a weapon of war and its consequences, particularly sexually transmissible diseases and unwanted children, were a major social concern. В предыдущем докладе Специальный докладчик указывал, что изнасилование использовалось в качестве оружия войны и что его последствия, и в частности болезни, передаваемые половым путем, а также появление нежелаемых детей представляют собой серьезную проблему для общества.
Although the majority of torture victims seemed to be males, reports were also received documenting sexual abuse, including rape, of women under detention or in other circumstances, such as when house-to-house searches were conducted. Хотя в своем большинстве жертвами пыток являются, судя по всему, мужчины, тем не менее были получены сообщения, подтверждающие случаи полового надругательства, включая изнасилование, над женщинами, которые содержатся под стражей, или в других обстоятельствах, например при проведении облав с обыском.
In reply to question 4 concerning violence against women and children, he informed the Committee that the Criminal Code punished rape, sexual abuse of women, sexual relations with immature individuals and seduction. В ответе на вопросы, которые излагаются в пункте 4 перечня и касаются насилия в отношении женщин и детей, необходимо отметить, что в соответствии с Уголовным кодексом караются изнасилование, насильственные действия сексуального характера в отношении женщин, половые сношения с несовершеннолетним лицом и преднамеренное совращение.
The Court's role must not be restricted to international conflicts, since the worst atrocities took place in internal conflicts; in particular, rape should be included as a crime. Роль Суда не должна ограничиваться международными конфликтами, поскольку самые жестокие злодеяния совершаются во время внутренних конфликтов; в частности, изнасилование должно быть включено как преступление.
According to the Tajik Constitution, death sentences could only be handed down for the gravest categories of crime, such as murder, terrorism, biocide, rape and genocide. В соответствии с Конституцией Таджикистана смертная казнь может назначаться только за совершение наиболее тяжких категорий преступлений, таких как убийство, терроризм, биоцид, изнасилование и геноцид.
12 March: rape and ill-treatment of two of the daughters of Mr. Makuna, a lawyer and leader of the Union for Democracy and Social Progress (UDPS). 12 марта: изнасилование и жестокое обращение с двумя дочерями г-на Макуны, одного из руководителей Союза за демократию и социальный прогресс (СДСП).
Article 292, which establishes the penalties for rape, was amended in 1988 and now reads as follows: Статья 292, в которой определены меры наказания за изнасилование, была изменена в 1988 году и отныне гласит:
Without such legislation, victims might not realize that they were entitled to legal remedies and that marital rape was not simply a private family matter but a serious violation of the inherent dignity of women. Без такого законодательства жертвы не смогут понять, что они имеют право на средства юридической защиты и что изнасилование супруга супругом не является просто частным семейным делом, а представляет собой серьезное нарушение присущего женщинам достоинства.
The Government was presently drafting and would present by the end of June, an act to remove the marital exemption enjoyed by husbands from being prosecuted by their wives for rape. В настоящее время правительство разрабатывает и к концу июня представит законопроект о лишении мужей супружеского иммунитета от судебного преследования их женами за изнасилование.
The European Court of Human Rights, in addressing such an issue in a recent case, had held that the rape of a person in custody by an official of the State was a particularly grave and detestable form of mistreatment. При рассмотрении этой проблемы в рамках одного из своих недавних дел Европейский суд по правам человека заявил, что изнасилование лица, находящегося под стражей, государственным служащим является особо тяжкой и отвратительной формой бесчеловечного обращения.
Following the extensive review of existing legislation on sexual offences in 1989 it should be added that the 1991 penal reform includes males in crimes which had not addressed them - rape of minors, for example. К тому, что сказано в отношении широкого пересмотра действовавшего в 1989 году законодательства, касающегося сексуальных преступлений, необходимо добавить, что уголовной реформой 1991 года для лиц мужского пола теперь предусмотрены наказания за преступления, которых раньше в законодательстве не было, например за изнасилование.
The three accused in this case are charged in connection with their alleged participation in the detention, degrading treatment and rape of women and girls in Foča and surrounding municipalities. Трое обвиняемых в этом деле обвиняются в связи с их предполагаемым участием в таких актах, как заключение под стражу, унижающее достоинство обращение и изнасилование женщин и девочек в Фоче и близлежащих муниципалитетах.
In the former case it appeared that the accused had been acquitted even though the courts had clearly concluded that rape had taken place. В связи с первым случаем имеется предположение, что обвиняемый был освобождён от ответственности, хотя судами было чётко установлено, что изнасилование имело место.
According to a report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, marital rape is not illegal and the law does not prohibit sexual harassment. Согласно докладу Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, изнасилование в браке противоправным деянием не считается, и закон не запрещает сексуального домогательства.
Another point of note was that the consultants did not seem to distinguish between cases of sexual exploitation arising from positions of power in the aid community and war-related sex crimes such as rape. Было также отмечено, что консультанты, как представляется, не провели различие между случаями сексуальной эксплуатации со стороны облеченных властью лиц в организациях по оказанию помощи и совершаемыми в военное время половыми преступлениями, такими, как изнасилование.
During his visit in August, my Special Envoy also encouraged the Government to investigate allegations that the Myanmar military had used rape as a weapon of war in areas of Shan State where conflict continues. Во время своей поездки, состоявшейся в августе, мой Специальный посланник также призвал правительство провести расследование сообщений о том, что члены вооруженных сил Мьянмы якобы использовали изнасилование в качестве метода ведения войны в районах Шанской области, в которых продолжается конфликт.
Reference can be made to the law of defilement of minors, rape, prostitution of minors under sections 197 to 205 of the Criminal Law. Согласно статьям 197 - 205 Уголовного кодекса за растление малолетних, изнасилование, проституцию предусматривается наказание.
A number of draft laws concerning civil status, punishment of rape and incitement to abortion, voluntary interruption of pregnancy and a preliminary draft of an Act on female genital mutilation have also been prepared with a view to improving the situation of women. Равным образом, для улучшения положения женщин был разработан ряд законопроектов о гражданском положении, наказании за изнасилование, побуждении к аборту, добровольном прерывании беременности, а также предварительный проект закона об обрезании женских половых органов.
Furthermore, responding to the situation where the number of cases in which women or children are victimized by such crimes as murder, rape and indecent assault have been increasing. Кроме того, принимаются меры в ситуациях, когда число случаев, в которых женщины или дети становятся жертвами таких преступлений, как убийство, изнасилование и непристойное нападение, увеличивается.
In this context, my delegation strongly endorses the recommendation of the Secretary-General that the Security Council adopt an incremental approach by first including rape and other grave sexual violence as an additional criterion for inclusion in the annexes, along with the recruitment and use of children. В этой связи моя делегация решительно поддерживает рекомендацию Генерального секретаря в отношении того, чтобы Совет Безопасности применил поэтапный подход и прежде всего включил в приложения изнасилование и другие тяжкие формы сексуального насилия в качестве дополнительного критерия наряду с вербовкой и использованием детей-солдат.