In addition, the author failed to substantiate his assertion that the Armenian authorities could be held partly responsible for the rape attempt, which is based on mere suspicions. |
Автор также не обосновал свое утверждение о том, что армянские власти можно считать частично ответственными за покушение на изнасилование, поскольку это утверждение исходит из простых предположений. |
Such measures should include the amendment of article 137A of the State party's Criminal Code so as to explicitly include rape and other forms of sexual violence as a form of torture rather than "a serious breach of sexual dignity". |
Эти меры должны включать внесение поправок в статью 137А Уголовного кодекса государства-участника, с тем чтобы четко обозначить изнасилование и другие формы сексуального насилия как форму пытки, а не просто как "серьезное нарушение половой неприкосновенности". |
The key objective of the Tribunal is to try those individuals most responsible for appalling acts such as murder, torture, rape, enslavement, destruction of property and other crimes listed in the statute of the Tribunal. |
Основной задачей Трибунала является привлечение к судебной ответственности лиц, на которых лежит самая большая ответственность за такие ужасные деяния как убийства, пытки, изнасилование, порабощение, уничтожение имущества и другие преступления, перечисленные в Уставе Трибунала. |
In many prison systems complaints by lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex prisoners about sexual abuse and rape are less likely to receive a response from prison administrations, leading to impunity and continued abuse. |
Во многих тюремных системах представляется маловероятным, что тюремная администрация как-либо прореагирует на жалобы заключенных лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов на сексуальное насилие и изнасилование, что ведет к безнаказанности и продолжению насилия. |
In the context of possible imposition of sanctions for rape and other acts of sexual violence, the Council has called for relevant United Nations missions and United Nations bodies to share all pertinent information with the relevant Security Council sanctions committees. |
В контексте возможного введения санкций за изнасилование и другие акты сексуального насилия Совет призвал соответствующие миссии и структуры Организации Объединенных Наций предоставить всю информацию по этому вопросу соответствующим комитетам по санкциям Совета Безопасности. |
In addition, those countries are prevalent with such crimes as murder, robbery, rape, prostitution, racial discrimination, chauvinism of other nations, torture and ill-treatment of indigenous people and immigrants. |
Во всем обществе распространены всяческие виды преступлений, в том числе убийство, грабеж, изнасилование, проституция, расовая дискриминация, шовинизм, пытки, дискриминация и жестокое обращение с коренными жителями и эмигрантами. |
Mass rape was used as a weapon of war in the conflict in the eastern part of the country to intimidate communities, including in the context of the struggle for control of land and resources. |
В восточной части ДРК массовое изнасилование применяется как средство ведения войны в целях запугивания местных общин, в частности в контексте борьбы за контроль над земельными и другими ресурсами. |
The Netherlands also expressed that the Penal Code does not criminalize marital rape if the wife is not under 13 years of age, and the rape of men and boys. |
Нидерланды выразили также обеспокоенность по поводу того, что Уголовный кодекс Бруней-Даруссалама не предусматривает наказаний за изнасилование супруги, если она уже достигла 13-летнего возраста, а также за изнасилование мужчин и мальчиков. |
Rape of a boy, girl or adolescent and rape of an unconscious person. |
изнасилование ребенка или подростка и изнасилование в бессознательном состоянии; |
Rape, including gang rape (73% of the total respondents) was the most traumatic experience and often women were assaulted with foreign objects, including flashlight in their vagina or anus. |
Наиболее травмирующим деянием оказалось изнасилование, включая групповое изнасилование (73 процента от общей численности респондентов), при этом зачастую женщин насиловали с использованием инородных предметов, в том числе электрических фонариков, вставляя их во влагалище или анус. |
In jurisdictions where rape is not a ground for termination of pregnancy, women and girls who are pregnant as a result of rape but who do not wish to continue their pregnancy are either forced to carry the pregnancy to term or seek an illegal abortion. |
В юрисдикциях, где изнасилование не является основанием для прерывания беременности, женщины и девочки, забеременевшие в результате изнасилования, но не желающие продолжать свою беременность, вынуждены либо вынашивать беременность, либо искать возможность сделать незаконный аборт. |
(a) Adopt a legal definition of rape in the Penal Code which clearly defines rape and other forms of sexual violence as any sexual conduct without the consent of the victim; |
а) закрепить в Уголовном кодексе юридическое определение изнасилования, в котором изнасилование и другие формы сексуального насилия четко определялись бы как любое сексуальное поведение без согласия жертвы; |
CEDAW urged Algeria to adopt the legislation on violence against women, including domestic violence, and to stipulate in the Criminal Code the definition of rape, including marital rape and other sex crimes. |
КЛДЖ настоятельно призвал Алжир принять законодательство о насилии в отношении женщин, включая насилие в семье, и включить в Уголовный кодекс определение изнасилования, включая изнасилование в браке и другие сексуальные преступления. |
Regarding the recommendation to enact legislation that criminalizes rape (Germany), included in paragraph 51 (e), Mauritius stated that the Criminal Code already provides for the offence of rape; |
З. в отношении содержащейся в пункте 51 е) рекомендации принять закон, предусматривающий уголовную ответственность за изнасилование супругом (Германия), Маврикий заявляет, что в Уголовном кодексе уже содержится положение о преступлении изнасилования; |
Since its introduction, it is possible to use separate headings for sexual offences involving mentally impaired persons, gross indecency and rape under section 4 of the Criminal Law (Rape) (Amendment) Act, 1990. |
После введения этой системы стало возможным в отдельной графе учитывать преступления сексуального характера в отношении лиц с психическими недостатками, преступления, связанные с непристойными действиями, и изнасилования в соответствии с разделом 4 Закона 1990 года об уголовной ответственности за изнасилование (поправка). |
Rape: There is a growing demand for amendment of the narrow definition of rape in the IPC and to delete the provision in the Indian Evidence Act (Section 155 (4)), where the antecedent of the woman can impeach credibility of her evidence. |
Изнасилование: Растут требования в отношении изменения узкого определения изнасилования, данного в индийском Уголовном кодексе, и об исключении из индийского Закона о свидетельских показаниях положения (пункт 4 раздела 155), согласно которому прошлая жизнь женщины может поставить под сомнение достоверность ее показаний. |
Rape seemed to be defined as sexual intercourse following threats of physical violence and she wondered whether it was necessary to prove that violence had been used in order to bring charges of rape. |
Изнасилование, судя по всему, определяется как половое сношение с применением угрозы физического насилия; в связи с этим оратор интересуется, необходимо ли доказывать факт применения насилия для предъявления обвинения в изнасиловании. |
The two Acts being Combating of Rape Act which is prescribe minimum sentences for rape..."with the passing of this law the situation of immoral practices is hoped to be reduced. |
Этими двумя законами являются Закон о борьбе с изнасилованием, предписывающий минимальные сроки за изнасилование, который вселяет надежду, что с его принятием количество случаев аморального поведения сократится, и Закон о борьбе с насилием в семье. |
Rape, sexual slavery, enforced prostitution, enforced pregnancy, mass rape and other forms of sexual and gender-based persecution must be specifically listed as war crimes, crimes against humanity and grave breaches of the human rights of women. |
Изнасилование, сексуальное рабство, вынужденная проституция, насильственная беременность, массовые изнасилования и другие формы сексуального и основанного на половой принадлежности преследования должны быть конкретно перечислены в качестве военных преступлений, преступлений против человечности и прочих грубых нарушений человеческих прав женщин. |
Rape and sexual violence should be defined as violations of women's right to bodily integrity, and there should be no mitigation of sentences in rape cases where the perpetrator marries the victim. |
Изнасилование и сексуальное насилие должны квалифицироваться как нарушения права женщин на личную неприкосновенность, а виновные в изнасиловании не должны подлежать снисхождению в случаях, когда преступник заключает брак с потерпевшей. |
The State party should further ensure adequate training of law enforcement officials and medical professionals in assessing and responding to cases of domestic violence against women, including rape, violence against children, and trafficking. |
Государству-участнику также следует обеспечить надлежащую подготовку сотрудников правоохранительных органов и медицинского персонала по вопросам оценки и реагирования на случаи бытового насилия в отношении женщин, включая изнасилование, насилия в отношении детей и торговли людьми. |
131.39 Adopt a specific law to combat violence and discrimination against women which includes the prohibition of forced marriage as well as marital rape (Costa Rica); |
131.39 принять отдельный закон о борьбе с насилием и дискриминацией в отношении женщин, включающий запрет на принудительное вступление в брак и предусматривающий наказание за изнасилование в браке (Коста-Рика); |
It has conducted Support Through Trial Advocacy Training programming in Ghana, Kenya and Liberia on subjects that include domestic violence, murder, rape, bribery, human trafficking, divorce and juvenile crime. |
В Гане, Кении и Либерии организация разработала учебную программу по вопросам оказания поддержки путем разъяснения процесса судопроизводства по таким вопросам, как насилие в семье, убийство, изнасилование, взяточничество, торговля людьми, развод и подростковая преступность. |
With regard to violence against women in cases where the perpetrator had a close relationship with the victim, several Member States reported that domestic violence, including rape, was criminalized. |
Что касается насилия в отношении женщин в тех случаях, когда виновный находится в близких отношениях с жертвой, то ряд государств-членов сообщили о признании уголовным преступлением бытового насилия, включая изнасилование. |
Around the globe, women and girls are subjected to various forms of violence, including rape, sexual harassment, domestic violence and forced labour, irrespective of age, race, place of residence and religion. |
По всему земному шару женщины и девочки подвергаются различным видам насилия, включая изнасилование, сексуальное домогательство, бытовое насилие и принудительный труд вне зависимости от возраста, расы, места проживания и исповедуемой религии. |