Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Изнасилование

Примеры в контексте "Rape - Изнасилование"

Примеры: Rape - Изнасилование
Children as young as 11 years of age have been taken into captivity and accused of crimes such as sexual violence, illicit relationships, petty crimes, public disorder, or more serious incidents such as rape or murder. Детей, даже в возрасте 11 лет, бросают в застенки по обвинению в совершении таких преступлений, как сексуальное насилие, аморальные связи, мелкое хулиганство, нарушение общественного порядка, или таких тяжких преступлений, как изнасилование или убийство.
A penalty of perpetual forced labour is imposed, whatever the age of the victim, where rape was committed by an ascendant of the victim or by one of the persons referred to above, or where it was committed by several persons or with assistance. Мера наказания здесь - пожизненные принудительные работы, независимо от возраста человека, если изнасилование было совершено родственником жертвы или же вышеуказанными лицами или если оно было совершено несколькими лицами или при их содействии.
Deeply concerned that hundreds of thousands of persons are killed or injured each year by small arms and light weapons and that such arms are also used to facilitate other grave human rights abuses, including rape, enforced disappearance and torture, будучи глубоко озабочена тем, что в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений ежегодно погибают или получают ранения сотни тысяч людей и что такое оружие применяется также для облегчения совершения других серьезных нарушений прав человека, включая изнасилование, недобровольное исчезновение и пытки,
On 7 July 1995, the author was sentenced to five years' imprisonment for the rape, eighteen months imprisonment for each of six counts of indecent dealing and nine months imprisonment of for each of seven counts of indecent dealing, all sentences to be served concurrently. 7 июля 1995 года автор был приговорен к пяти годам тюремного заключения за изнасилование, 18 месяцам тюремного заключения за каждый из шести случаев непристойных действий и девяти месяцам тюремного заключения за каждый из семи других случаев непристойных действий, причем все эти сроки подлежали отбыванию одновременно.
If a minor had committed a crime after reaching the age of 16 (homicide, rape, robbery, an intended grave bodily injury), he/she could also be subject to punishment on the principles defined in the Penal Code, with the possibility of non-obligatory mitigation; Если несовершеннолетний совершил преступление после достижения им 16-летнего возраста (убийство, изнасилование, грабеж, умышленное причинение тяжких телесных повреждений), он может быть подвергнут наказанию на основе принципов, определенных в Уголовном кодексе; при этом мера наказания может не смягчаться;
The Committee is also concerned that parents decide upon marriage, that children are forced into marriage, that rape in marriage is not an offence and that the authorities do not provide support to women who complain of domestic violence. Комитет также озабочен тем, что родители принимают решение о браке своих детей, что дети принуждаются к вступлению в брак, что изнасилование в браке не считается правонарушением и что власти не предоставляют защиту женщинам, обращающимся с жалобами о насилии в семье.
In seven of the cases, the father was reported to have been the abuser; one case involved the step-father; five cases involved a boyfriend, fiance or unlawful husband, and two cases involved rape by an unknown man. В семи из этих случаев субъектом преступления был отец, в одном случае - отчим, в пяти случаях - «молодой человек», жених или незаконный муж, а в двух случаях имело место изнасилование неизвестным лицом.
Given the restrictive definition of sex crimes, exactly how many individuals had been prosecuted for rape or sexual abuse of persons in custody or of civilians, in the course of military operations? С учетом ограниченного характера определения половых преступлений хотелось бы точно знать, какое число лиц было привлечено к уголовной ответственности за изнасилование или сексуальное надругательство над содержащимися под стражей или гражданскими лицами в ходе военных операций.
Usually those were acts such as assault and battery (article 142 and following of the Penal Code), coercion (article 143), threats (article 154) and rape (article 158). Чаще всего речь идет о таких действиях, как нанесение телесных повреждений (статья 142 и последующие статьи Уголовного кодекса), принуждение (статья 143), угрозы (статья 154) и изнасилование (статья 158).
In its definition of the elements of the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes, it had clearly addressed the issue of torture in addition to other crimes such as rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy and sexual violence. В своем определении элементов преступлений геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений он четко обозначил проблему пыток в дополнение к таким преступлениям, как изнасилование, сексуальное порабощение, принудительная проституция, вынужденная беременность и сексуальное насилие.
The fact that the rape had been committed by a State official added to the seriousness of the crime. He found the use of the word "irregularity" to describe it in the report surprising to say the least. Он утверждает, что такое изнасилование представляет собой тем более тяжкое преступление, что оно было совершено представителем государства, и выражает свое удивление тем, что оно квалифицируется в докладе в качестве "нарушения".
Based on these admissions by the Japanese Government, the appendix then seeks to evaluate the Japanese Government's current legal liability for the enslavement and rape of women in "comfort stations" during the Second World War. Опираясь на эти признания правительства Японии, в настоящем приложении предпринимается попытка дать оценку нынешней юридической ответственности правительства Японии за порабощение и изнасилование женщин в "заведениях для утех" во время второй мировой войны.
Such recent codifications of crimes against humanity include article 5 of the Statute of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and article 3 of the International Tribunal for Rwanda, both of which explicitly list enslavement and rape as constituent acts of crimes against humanity. Самые последние формулировки преступлений против человечности содержатся в статье 5 Устава Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и статье 3 Международного трибунала по Руанде, в которых порабощение и изнасилование совершенно четко включаются в перечень деяний, представляющих собой акты преступлений против человечности.
The report and the written replies had concentrated heavily on the administrative and legal frameworks; it was to be hoped that the next report would provide a fuller picture of the real status of women, and that legislation banning rape and domestic violence would be introduced. В докладе и письменных ответах основное внимание уделяется административным и правовым механизмам; следует надеяться, что в следующем докладе будет представлена более полная картина реального положения женщин и что к этому времени будет предложено законодательство, запрещающее изнасилование и насилие в семье.
It is imperative that the statute goes beyond merely replicating the outdated provisions of the Geneva Conventions and explicitly includes sexual violence, forced prostitution, forced impregnation and rape in the sections defining war crimes, genocide and crimes against humanity. Крайне важно, чтобы в разделах устава, содержащих определение военных преступлений, геноцида, преступлений против человечности, не просто повторялись несколько устаревшие положения Женевских конвенций, а четко затрагивались такие вопросы, как сексуальное насилие, принудительная проституция, принудительная беременность и изнасилование.
(a) A gender perspective in the definition of genocide that includes rape and other acts of sexual violence such as forced impregnation, forced sterilization and sexual mutilation; а) гендерный фактор в определении геноцида, позволяющий охватить изнасилование и другие акты сексуального насилия, как, например, принудительное оплодотворение, принудительная стерилизация и калечение половых органов;
As at the ICTY in The Hague, sexual violence should be seen not only as rape but in certain contexts should be seen as torture, enslavement and genocide. Как и в МТБЮ в Гааге, сексуальное насилие не следует рассматривать только как изнасилование, а в определенных ситуациях следует квалифицировать в качестве пытки, порабощения и геноцида.
The crimes concerned include murder, rape, aggravated assault and battery, robbery offences against property of a particularly aggravated nature, illegal traffic of human beings, violence against persons in public service, arson and hijacking of planes and ships. Соответствующие преступления включают в себя убийство, изнасилование, нападение при отягчающих обстоятельствах, избиение, хищение имущества при особо отягчающих обстоятельствах, незаконную торговлю людьми, насилие в отношении лиц, находящихся на государственной службе, поджог и угон судна воздушного или водного транспорта.
Other offences that fall under acts of torture, inhuman and degrading treatment in the Schedule to the Extradition Act, section 28, include criminal homicide and similar offences, injury to persons not amounting to homicide, abduction, rape and similar offences. Другие преступления, подпадающие под определение пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и перечисленные в статье 28 приложения к Закону об экстрадиции, включают умышленные убийства и аналогичные преступления, нанесение тяжких телесных повреждений, похищение, изнасилование и другие аналогичные преступления.
Any scene in a movie which improperly depicts sex or sex-related behaviour, shows frontal nudity of men or women, or substantively depicts indecency, rape or prostitution, shall be cut or edited. Любая сцена в фильме, в которой непристойно изображаются занятие сексом или связанное с этим поведение, показаны передние части обнаженных тел мужчин или женщин или подробно демонстрируется непристойное поведение, изнасилование или занятие проституцией, должна вырезаться или корректироваться.
Laws punishing violence against women are those such as murder, lethal assault, assault, battery, intimidation, arrest and confinement, indecent assault, and rape are prescribed and have been appropriately enforced. В стране действует ряд законов, предусматривающих наказание за следующие акты насилия в отношении женщин: убийство, нападение, повлекшее за собой смерть потерпевшей, нападение, нанесение побоев, запугивание, арест и содержание под стражей, непристойное нападение и изнасилование.
The statute of the International Criminal Court defines as crime against humanity (g)) and war crime (b) (i) and) any widespread or systematic torture, rape or other forms of sexual violence against civilians. В Статуте Международного уголовного суда в качестве преступления против человечности статьи 7) и военного преступления(i) и статьи 8) определены любые широкомасштабные или систематические пытки, изнасилование и другие формы сексуального насилия в отношении гражданских лиц.
(b) Sexual violence and threats of sexual violence against women, including rape, perpetrated by State agents such as members of the police and of the armed forces; Ь) половое насилие и угрозы полового насилия в отношении женщин, включая изнасилование, со стороны государственных агентов, в частности сотрудников полиции и служащих вооруженных сил;
(a) The penalty is increased to 20 years' imprisonment if the acts are accompanied by sexual assault other than rape or if they are committed in any of the 10 other aggravating circumstances provided for in article 2223. а) наказание в виде тюремного заключения на срок до 20 лет применяется в случае, когда указанные действия сопровождались сексуальными нападениями, иными, чем изнасилование, или если они были совершены при одном из десяти других отягчающих обстоятельств, предусмотренных статьей 222-3.
Gender discrimination was also inherent in criminal legislation whereby the crimes of rape, indecent assault and incest fell under the category of "crimes against public morals and ethics" rather than "crimes against individuals". Дискриминация по признаку пола также «заложена» в уголовном законодательстве, в соответствии с которым такие преступления, как изнасилование, непристойное нападение и кровосмесительство, подпадают под категорию «преступлений против общественной морали и нравственности», а не «преступлений против отдельных лиц».