Marital rape is a form of domestic violence or torture against women and should thus be dealt with accordingly. |
Изнасилование в браке является одной из форм насилия в семье и даже применения пыток в отношении женщины, и ввиду этого должно рассматриваться соответствующим образом. |
The Government had adopted legal measures to punish trafficking of women, exploitation of prostitution, violation of public decency and rape. |
Правительство приняло меры правового характера в целях обеспечения наказания за торговлю женщинами, эксплуатацию проституции, публичное оскорбление нравственности и изнасилование. |
The Penal Code was strictly enforced with regard to such crimes as rape and outraging the modesty of a woman. |
Обеспечивается строгое соблюдение положений Уголовного кодекса применительно к таким преступлениям, как изнасилование и посягательство на достоинство женщины. |
The debate took place in the context of a proposed legislative amendment purporting to increase the punishment for rape committed by several perpetrators jointly and attracted great public interest. |
Дискуссия проходила в контексте предложенной законодательной поправки, призванной ужесточить наказание за изнасилование, совершенное несколькими преступниками совместно, и вызвала большой общественный резонанс. |
The Government was also attempting to cope with the problem of the rape and seduction of minors, which was covered by the Criminal Code. |
Правительство также пытается вести борьбу с такими преступлениями, как изнасилование и совращение несовершеннолетних, которые включены в Уголовный кодекс. |
She also noted that the International Criminal Court, located in The Hague, had declared rape and sexual slavery as crimes against humanity. |
Кроме того, она отмечает, что Международный уголовный суд, расположенный в Гааге, объявил изнасилование и сексуальное рабство преступлениями против человечности. |
She asked whether measures were being taken to address the problem, including prosecution of the men for sexual corruption of minors or statutory rape. |
Она спрашивает, принимаются ли меры для решения этой проблемы, в том числе наказания мужчин за сексуальное растление малолетних или изнасилование по статутному праву. |
Index crimes are crimes which are sufficiently significant and regular to be meaningful and include the following: murder, physical injury, robbery, theft and rape. |
К тяжким преступлениям, подлежащим статистическому учету, относятся преступления, которые являются достаточно серьезными и распространенными, для того чтобы быть показательными, и включают следующие виды преступлений: убийство, нанесение физических увечий, грабеж, кража и изнасилование. |
(a) Discriminatory rules of evidence with regard to rape and sexual assault; |
а) дискриминационные правила доказывания в отношения изнасилований и покушений на изнасилование; |
The situation was even more complicated with regard to the rape and sexual assault of children because it was often a relative who was accused. |
Положение оказывается еще более сложным в случае рассмотрения дел об изнасиловании и покушении на изнасилование, когда потерпевшими оказываются дети, поскольку в качестве обвиняемых по таким делам зачастую привлекаются родственники. |
Kazakhstan has strengthened penalties for rape, and removed the requirement for accusation or statement by the victim as a requirement for prosecution. |
В Казахстане были увеличены меры наказания за изнасилование, и было отменено требование об обвинении со стороны потерпевшего лица или предоставлении им заявления в качестве обязательного условия для судебного преследования. |
As the Special Rapporteur has noted in previous reports, rape and other gender-based violence during wartime has long been prohibited, although often ignored and rarely prosecuted. |
Как Специальный докладчик отмечала в предыдущих докладах, изнасилование и другое сексуальное насилие в военное время давно запрещены, хотя зачастую игнорируются и редко преследуются. |
Chiefly the following criminal acts: violence against a group of citizens and individuals, bodily harm, limitation of personal freedom, blackmail, rape. |
В основном следующие преступные деяния: насилие в отношении группы граждан и лиц, причинение телесных повреждений, ограничение личной свободы, шантаж, изнасилование. |
It also noted with concern the increasing number of cases of systematic attacks on indigenous communities, including arbitrary killings, detention, torture, rape, forced sterilization and forced disappearances. |
Она также с озабоченностью отметила растущее число случаев систематических нападений на коренные общины, включая произвольные убийства, заключение под стражу, пытки, изнасилование, принудительную стерилизацию и насильственные исчезновения. |
Crimes such as rape, sexual torture, forced impregnation and sexual slavery continue to represent serious violations of the rights of women. |
По-прежнему совершаются такие являющиеся серьезными нарушениями прав женщин преступления, как изнасилование, сексуальные пытки, принуждение к беременности и сексуальное рабство. |
Singapore has criminalized rape, incest and molestation of a woman and has authorized courts to issue personal protection orders in domestic violence cases with penalties for their breach. |
В Сингапуре была установлена уголовная ответственность за изнасилование, кровосмешение и приставание к женщинам, а суды были уполномочены издавать распоряжения об обеспечении личной защиты в случаях, связанных с насилием в семье, причем за их нарушение предусмотрены наказания. |
The Committee notes with concern that the problem of domestic violence against women is not being sufficiently addressed and that marital rape is not criminalized. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что проблема бытового насилия в отношении женщин решается недостаточно активно и что изнасилование в браке не признано уголовным преступлением. |
In this regard, the Committee urges the State party to criminalize marital rape and also to combat this problem through information campaigns and educational programmes. |
В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участника признать изнасилование в браке уголовным преступлением, а также стремиться к решению этой проблемы путем проведения информационных кампаний и образовательных программ. |
It marked the first time that a law had been adopted in Greece to combat domestic violence, and indeed to criminalize marital rape. |
Она ознаменовала введение в Греции впервые закона по борьбе с насилием в семье, в соответствии с которым изнасилование, совершенное в отношении собственной супруги, было отнесено к разряду уголовных преступлений. |
However, the provision was only applied in relation to the commission of a second offence such as murder, rape or abduction. |
В то же время это положение применяется лишь в отношении лиц, вторично совершивших такое преступление, как убийство, изнасилование или похищение. |
In determining that rape constituted torture, the Trial Chamber stated: |
Квалифицируя изнасилование в качестве пытки, Судебная палата заявила следующее: |
Like torture, rape is used for such purposes as intimidation, degradation, humiliation, discrimination, punishment, control or destruction of a person. |
Подобно пытке, изнасилование совершается в таких целях, как устрашение, унижение, оскорбление, дискриминация, наказание, подчинение или уничтожение личности. |
The Government had therefore enacted the Sexual Offences Act of 2006, which increased the penalties for rape and defilement. |
В связи с этим правительство приняло Закон о сексуальных преступлениях 2006 года, которым предусмотрено ужесточение мер наказания за изнасилование и растление. |
They prohibit coercion, physical abuse, torture, rape, enforced prostitution and any form of indecent assault. |
В них запрещены принуждение, телесные наказания, пытки, изнасилование, принуждение к проституции и все виды развратных действий. |
The youngest of them, Bashir Ahmed, 14 years of age, was sentenced to death by a special anti-terrorist court for rape. |
Самый молодой из них, Башир Ахмед в возрасте 14 лет, был приговорен за изнасилование к смертной казни специальным судом, занимающимся вопросами борьбы с терроризмом. |