Promote laws that punish the perpetuators of violence against women, especially rape, and ensure training of police, lawyers and policy makers on how to uphold these laws. |
поощрять законы, карающие лиц, творящих насилие в отношении женщин, особенно совершивших изнасилование, и обеспечивать подготовку сотрудников полиции, юристов и политиков в области поддержки этих законов; |
The Committee is concerned to learn that article 266 of the Criminal Code, which stipulates that rape may constitute legal grounds for abortion, may be subject to derogation; |
Комитет также с озабоченностью отмечает полученную информацию о том, что может быть отменена статья 266 Уголовного кодекса, которой предусмотрено, что изнасилование является законным основанием для аборта; |
Number of reported cases of sexually motivated violence (such as rape, female genital mutilation, honour crimes and acid attacks) |
Число зарегистрированных случаев сексуального насилия (таких, как изнасилование, калечение женских половых органов, преступления на почве оскорбленной чести и нападения с использованием кислоты) |
Sensitized medical officers from two regions in Kenya on how to identify, counsel and refer victims of gender based violations such as rape, defilement |
Информировала медицинских работников из двух регионов Кении о том, как следует выявлять, консультировать и куда направлять жертв таких видов гендерного насилия, как изнасилование, растление и др. |
The long and short term consequences of sexual violence, which includes rape, sexual abuse and exploitation, can affect all aspects of women's and girls' physical, psychological and social health and well-being. |
Долгосрочные и краткосрочные последствия сексуального насилия, к которому относятся изнасилование, сексуальные посягательства и эксплуатация, могут затронуть все аспекты физического, психологического и социального здоровья и благополучия женщин и девочек. |
The incidence of serious crimes such as murder, abduction and rape also decreased, from about five per month during the previous reporting period to about four in the current period. |
Сократилось также число таких тяжких преступлений как убийство, похищение людей и изнасилование, которые снизились примерно с пяти преступлений в месяц в течение предыдущего отчетного периода до около четырех преступлений в текущий период. |
Ms. Pimentel asked how the structural reform of the judicial system would affect women's access to justice, including in rural areas; the handling of complaints of domestic violence and marital rape; and access to police stations. |
Г-жа Пиментель спрашивает, каким образом структурная реформа судебной системы скажется на получении женщинами доступа к правосудию, в том числе в сельских районах; рассмотрении жалоб на насилие в семье и изнасилование в браке; а также на доступе к полицейским участкам. |
The Penal Code established that the penalty for rape was 2 to 14 years' imprisonment; it would be interesting to learn what the penalty for domestic violence was. |
Уголовный кодекс предусматривает тюремное заключение за изнасилование сроком от 2 до 14 лет; было бы интересно знать, какое предусматривается наказание за бытовое насилие. |
In February, the Sierra Leone police also released its crime statistics report for 2007, which indicated that, while reported cases of crime had decreased, serious felonies such as robbery with violence, rape and murder had increased. |
Также в феврале сьерра-леонская полиция опубликовала доклад о статистике преступности за 2007 год, в котором указывается на то, что наряду с сокращением общего числа зарегистрированных преступлений в этот период было отмечено увеличение числа случаев совершения серьезных преступлений, таких как разбой, изнасилование и убийство. |
Moreover, given that, according to certain information, the Government had not acted with due diligence and that the convicted individuals had not been tried for rape, it would be useful to know under what charges those convicted had been accused. |
Кроме того, поскольку, по некоторым сведениям, правительство не проявило должной активности и осужденные лица были привлечены к суду не за изнасилование, было бы полезно узнать, по каким пунктам обвинения были осуждены эти подсудимые. |
She noted that the Criminal Code contained provisions under which rape was not considered a crime if the perpetrator then married the victim; such provisions were, however, inconsistent with Algeria's obligations under the Covenant. |
Она отмечает, что Уголовный кодекс содержит положения, в силу которых изнасилование не является преступлением, если совершившее его лицо заключает впоследствии брак с жертвой; эти положения несовместимы с обязательствами, взятыми алжирским государством в связи с Пактом. |
The report states that, although rape is considered a crime, in many cases, the conduct of proceedings by judges results in women bearing an increased burden of proof and, in turn, tend to create mitigating circumstances for the perpetrators of the violations. |
В докладе говорится, что, хотя изнасилование квалифицируется в качестве преступления, судопроизводство часто ведется таким образом, что бремя доказывания в основном ложится на женщину, а для насильника всячески стремятся найти смягчающие обстоятельства. |
Is a review of the existing laws envisaged with a view to criminalizing all acts of violence against women, including sexual harassment, and marital rape? |
Предусматривается ли проведение обзора действующих законов в целях установления уголовной ответственности за любые акты насилия в отношении женщин, включая сексуальные домогательства и изнасилование в браке? |
CEDAW and the HR Committee expressed concern at the high prevalence of violence against women and girls, such as widespread domestic and sexual violence, including rape. |
КЛДЖ и КПЧ выразили обеспокоенность широким распространением насилия в отношении женщин и девочек, в частности широкими масштабами насилия в семье и сексуального насилия, включая изнасилование. |
The Committee called upon Madagascar to ensure that violence against women and girls, including domestic violence, marital rape and all forms of sexual abuse, constitute a criminal offence; and that women and girls have immediate access to redress and protection. |
Комитет призвал Мадагаскар обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин, включая бытовое насилие, изнасилование в браке и все формы сексуального надругательства, квалифицировалось в качестве уголовного преступления; и чтобы женщины и девочки имели непосредственный доступ к средствам правовой помощи и защиты. |
The Criminal Code provides for punishment for various degrees of bodily injury, beatings, torture, the threat of murder, serious harm to health, rape, coercion of sexual acts and other offences of this nature. |
В Уголовном Кодексе определено наказание за причинение телесных повреждений различной степени тяжести, избиение, причинение пыток, угрозу убийства или причинение тяжкого вреда здоровью, изнасилование, понуждение к действиям сексуального характера и т.д. |
JS1 indicated that Section 71 (1) of the Belize Criminal Code defines rape as the carnal knowledge of a female of any age without her consent, assuming that males cannot be raped and leaving raped men without recourse to the law. |
В СП1 сказано о том, что часть 1 статьи 71 Уголовного кодекса Белиза определяет изнасилование в качестве вступления в половую связь с женщиной любого возраста без ее согласия, из чего следует, что мужчины будто бы не могут быть изнасилованы и изнасилованные мужчины оставлены без защиты закона. |
There is recognition that there is need for further review of the Domestic Violence and Sexual Offences laws to address this deficiency, as well as other issues such as rape within marriage, and the sexual abuse and exploitation of minors over sixteen (16) years. |
Признается, что для устранения этого недостатка необходимо дополнительно рассмотреть законы о бытовом насилии и половых преступлениях, а также другие вопросы, такие как изнасилование в браке и сексуальные надругательства и эксплуатация в отношении несовершеннолетних в возрасте от 16 лет. |
SRI stressed that the Offences Against a Person Act refers to "incest, rape or sexual abduction" affecting women and girls, but does not define those offences as also affecting boys. |
ИСП подчеркнула, что Закон о преступлениях против личности рассматривает "инцест, изнасилование или похищение с сексуальными целями" женщин и девочек, однако не указывает, что такие преступления также могут касаться мальчиков. |
The Supreme Court directed the Government to extend the statute of limitations contained in the Country Code, which currently provides that a complaint of rape must be filed with the court within 35 days. |
Верховный суд предписал правительству увеличить установленный законодательством срок подачи соответствующих заявлений, поскольку, согласно действующей на настоящий момент правовой норме, жалоба на изнасилование должна быть подана в суд в течение 35 дней. |
This was specifically the case of beatings and assault, rape, indecent exposure and murder, when committed in the presence of a civil servant or perpetrated by a civil servant while fulfilling his or her functions. |
К их числу относятся: простое нападение, изнасилование, непристойное нападение и убийство, если они совершаются в присутствии государственного должностного лица или сами должностным лицом при исполнении им своих обязанностей . |
Criminal legislation in Israel was applicable in all circumstances in the occupied territories and any Israeli who committed a criminal offence (including rape, theft and murder) in those territories would be subject to criminal prosecution, whether or not that person was a public official. |
Уголовное законодательство Израиля применяется при любых обстоятельствах на оккупированных территориях, и любой израильтянин, совершивший уголовно наказуемое деяние (изнасилование, кражу, убийство и т.д.) в этих зонах, подлежит уголовному преследованию, независимо от того, является он государственным должностным лицом, или нет. |
Mr. Thelin, referring to the issue of violence against women, noted that in the written replies, marital rape was mentioned as an alien concept in Tanzanian society, which the head of the delegation had confirmed. |
Г-н ТЕЛИН, возвращаясь к вопросу о насилии в отношении женщин, отмечает, что в письменных ответах изнасилование в браке упомянуто как понятие, чуждое танзанийскому обществу, что подтвердил и глава делегации. |
It should be pointed out that marital rape could not be considered as a matter of culture, and that it constituted a violation of articles 3 and 7 of the Covenant. |
Он заявляет, что изнасилование в браке не может рассматриваться как аспект культуры и что оно является нарушением статей З и 7 Пакта. |
Under criminal law, rape (article 149 of the Criminal Code), sexual assault (art. 150) and sexual coercion (art. 151) were punishable offences. |
Уголовным законодательством предусмотрены наказания за изнасилование (ст. 149 Уголовного кодекса), сексуальное нападение (ст. 150) и принуждение к вступлению в половую связь (ст. 151). |