Noting the decrease in the number of prosecutions for rape between 1995 and 1998, she wondered whether that trend had continued, or had been reversed. |
Отмечая уменьшение числа случаев привлечения к уголовной ответственности за изнасилование в период 1995 - 1998 годов, она интересуется, сохранилась ли подобная тенденция или число таких случаев вновь увеличилось. |
A glaring example is that of the six persons sentenced on 12 April 2006 for crimes against humanity for the mass rape in Songo Mboyo, Equateur province, who recently evaded justice. |
В качестве показательного примера, демонстрирующего ограниченные возможности судебной системы, можно привести дело, касающееся шести лиц, осужденных 12 апреля 2006 года за преступления против человечности - массовое изнасилование большого числа женщин в населенном пункте Сонго Мбойо в Экваториальной провинции, - которым недавно удалось бежать. |
In addition, reference was made to reports that Vishva Hindu Parishad participated and supported violence against women, including the rape of missionary nuns. |
Кроме того, была сделана ссылка на то, что члены организации «Вишва хинду паришад» поощряли и совершали акты насилия в отношении женщин, включая изнасилование монашек-миссионерок. |
Several early authoritative sources on the rules of war - most prominently, the 1863 Lieber Code - explicitly prohibited rape or the mistreatment of women during war. |
В некоторых ранее существовавших важных положениях, касающихся правил ведения войны, наиболее известным из которых является кодекс Либера 1863 года, четко запрещается изнасилование или плохое обращение с женщинами в периоды войн 24/. |
Immoral acts, (articles 333 to 335) and rape are also punished by penalties of five to ten years. |
Предусмотрено также наказание за совершение преступлений против нравственности (статьи 333-335) и изнасилование, которые караются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет. |
The judge reportedly deplored the actions of government lawyers who, in presenting such a weak case, effectively allowed the police to get away with custodial rape. |
Согласно сообщению, судья посетовал на действия государственных адвокатов, которые, столь слабо выступив в данном деле, фактически позволили полиции избегнуть наказания за изнасилование в условиях содержания под стражей. |
Congolese law on violence provides for the conviction of the example, rape is a crime punishable, in principle, by 15 years' imprisonment. |
Конголезские законы, касающиеся насилия, предусматривают наказание виновных; например, изнасилование является преступлением; в принципе, в настоящее время виновный осуждается на 15 лет тюремного заключения, а ранее его осуждали на 5-10 лет. |
There are many reasons why individuals turn to the Stígamót: rape, prostitution, incest and their consequences and also sexual harassment. |
Существует много причин, в силу которых отдельные лица обращаются в Центр Стигамот, а именно: изнасилование, проституция, кровосмешение, сексуальные домогательства и их последствия. |
The Committee again expresses its deep regret at the State party's failure to criminalize domestic violence, including marital rape, despite the Committee's previous concluding observations. |
Комитет вновь выражает свое глубокое сожаление в связи с тем, что государство-участник не установило уголовной ответственности за совершение актов насилия в семье, включая изнасилование в браке, несмотря на предыдущие заключительные замечания Комитета. |
Based on MoWA's proposal, the President does not forgive or decrease the punishment of those who committed rape. |
В соответствии с предложением Министерства по делам женщин президент не удовлетворяет ходатайств о помиловании или смягчении наказания, если они поступают от лиц, совершивших изнасилование. |
The Committee is further concerned that marital rape is not explicitly recognized as a criminal offence in either the Penal Code or the new Anti-Gender-Based Violence Act. |
Комитет обеспокоен далее тем, что изнасилование супругом супруги конкретно не признается уголовным преступлением ни в Уголовном кодексе, ни в новом Законе о борьбе с насилием на гендерной почве (2011 год). |
The Niger Criminal Code had been amended to criminalize proxenetism, incitement to immorality, sexual harassment, slavery, rape, and assault and battery. |
В Уголовный кодекс Нигера были внесены поправки, предусматривающие наказания за сутенерство, подстрекательство к безнравственным деяниям, сексуальные домогательства, рабство, изнасилование, нападение и нанесение побоев. |
The women are taught the basic legal mechanisms and recourses, and mediation skills on issues including domestic violence, rape or forced child marriage. |
Женщин знакомят с основными правовыми механизмами и методами востребования возмещения ущерба, а также обучают навыкам переговоров по вопросам, включающим насилие в семье, изнасилование или принуждение детей к вступлению в брак. |
At that time, WLDI undertook to conduct a global survey of legal responses to rape at the behest of the Special Rapporteur. |
В это время МЖПР по просьбе Специального докладчика приняла решение о проведении глобального обзора ответных юридических мер в связи с таким явлением, как изнасилование. |
Marital rape would be mentioned in the forthcoming sexual offences bill, but it was arguable that a man could also be prosecuted for raping his wife under the law as it stood. |
Положения об изнасиловании в браке будут включены в готовящийся законопроект о преступлениях на сексуальной почве, но вопрос о том, может ли супруг был также подвергнут уголовному преследованию за изнасилование своей жены при том законодательстве, которое имеется в настоящее время, является спорным. |
FEIM added that penalties for marital rape had still not been increased and that sexual harassment and femicide were not established as separate offences in the Criminal Code. |
ФИИПЖ добавил, что меры наказания за изнасилование супругом все еще не были ужесточены, а сексуальные домогательства и фемицид не были признаны уголовно наказуемыми деяниями в качестве отдельных преступлений в Уголовном кодексе. |
The number of rapes having lead to charges has increased due to the reform of the penal provisions on sexual crimes carried out in 1999 when rape was criminalised under official charges. |
В результате реформирования положений о наказании за сексуальные преступления, проведенного в 1999 году, когда изнасилование было объявлено преступлением по закону, в отношении которого поддерживается государственное обвинение, число изнасилований, по которым выносятся обвинительные приговоры, возросло. |
The body was also empowered to investigate complaints of atrocities and human rights violations, including domestic violence, sexual harassment, dowry deaths, torture, desertion, bigamy and rape. |
Этот орган также уполномочен расследовать жалобы по поводу актов жестокости и нарушений прав человека, включая насилие в семье, сексуальные домогательства, убийства жен из-за недостаточности приданого, пытки, оставление семьи без средств к существованию, двоеженство и изнасилование. |
It was commendable that the new legislation adopted in October 2006 had stepped up the fight against domestic violence, particularly by criminalizing marital rape and prohibiting physical violence against minors. |
ЗЗ. Отрадно, что новое законодательство, принятое в октябре 2006 года, способствовало активизации борьбы с насилием в семье, в частности путем включения такого деяния, как изнасилование супруги, в разряд уголовных преступлений и запрета телесных наказаний в отношении несовершеннолетних. |
In particular, it should define and criminalize domestic violence, including marital rape. |
В частности, оно должно дать определение насилию в семье и ввести за него уголовную ответственность, включая ответственность за изнасилование супругом супруги. |
The second most common type of criminal offences are those under the Penal Code such as robbery, assault, embezzlement, rape, drunk and disorderly. |
Вторым самым распространенным видом уголовных правонарушений являются преступления, подпадающие под действие Уголовного кодекса, квалифицируемые как грабеж, нападение, присвоение чужого имущества, изнасилование, нахождение в общественных местах в нетрезвом состоянии и нарушение общественного порядка. |
A Bill on Domestic Violence, tabled in the Parliament, encompasses the issues of marital rape and acid attacks, among others. |
Находящийся на рассмотрении парламента проект закона о насилии в семье, в частности, охватывает такие проблемы, как изнасилование в браке и обливание кислотой. |
In addition, bodily harm, sexual coercion or rape between spouses or partners are now prosecuted ex officio rather than following a complaint. |
Кроме того, случаи причинения легкого вреда здоровью, понуждения к действиям сексуального характера или изнасилование в браке или в условиях сожительства подлежат уголовному преследованию в безусловном порядке, а не только по заявлениям. |
The Committee wished to know whether the provisions punishing rape of women and minors also covered acts of cruelty and humiliations suffered during sexual assaults. |
Комитет хотел бы знать, распространяются ли положения о наказании за изнасилование женщин также и на те издевательства и унижения, которым они подвергаются при сексуальных нападениях. |
Secondly, she sought clarification as to whether legislation specifically criminalized marital rape, and what form of punishment was received by persons convicted of that crime. |
Во-вторых, оратор хочет получить разъяснения по поводу того, содержит ли законодательство специальную статью, предусматривающую уголовное преследование за супружеское изнасилование, и какие меры наказания предусмотрены для лиц, осужденных за такое преступление. |