The violence included an attack on a clinic, armed assaults, beatings, shooting at a car delivering bread and the gang rape of a female aid worker on the road between Khulm and Mazar-i-Sharif. |
К их числу относились нападение на больницу, вооруженные нападения, избиения, обстрел автомобиля, доставлявшего хлеб, и групповое изнасилование женщины, занимавшейся оказанием помощи, на дороге между Хульмом и Мазари-Шарифом. |
Offences such as assault, rape, murder and unlawful detention could also be prosecuted under the UCMJ, as could violations of federal criminal statutes, including the Extraterritorial Criminal Torture Statute. |
Такие преступные деяния, как нападение, изнасилование, убийство и незаконное задержание, могут преследоваться в судебном порядке в соответствии с ЕКВЮ наравне с нарушениями положений федеральных уголовных законов, включая Статут об экстерриториальности преступлений в виде пыток. |
Mr. GROSSMAN inquired whether, under current legislation, rape in prison could be assimilated to an act of torture and whether the State party was planning to legislate on the matter. |
Г-н ГРОССМАН хотел бы узнать, может ли, согласно действующему в настоящий момент законодательству, изнасилование в тюрьме быть приравнено к акту пытки, и рассматривает ли государство-участник возможность издания соответствующих законодательных актов. |
According to the State party report, acts of torture "may be prosecuted" as other criminal acts (assault, homicide, kidnapping, rape, etc.). |
Согласно докладу государства-участника, акты пыток "могут преследоваться в судебном порядке" по примеру других преступных деяний (нападение, убийство, похищение, изнасилование и т.д.). |
Was the crime of rape included as a crime against women in territories under foreign occupation? |
Включатся ли изнасилование в число преступлений в отношении женщин на территориях, находящихся под иностранной оккупацией? |
Concerning violence against women, the Niger had reformed its Penal Code to include such crimes as slavery, female genital mutilation and sexual harassment and had strengthened penalties against offences such as rape. |
Что касается насилия в отношении женщин, то в результате внесения изменений в Уголовный кодекс Нигера, он стал охватывать такие преступления, как рабство, калечение женских половых органов и сексуальное домогательство, кроме того, предусмотрено более суровое наказание за такие правонарушения, как изнасилование. |
In Cape Verde law, rape is classified as a crime of sexual aggression and, under article 142 of the Criminal Code, is punishable by a prison sentence of two to eight years, whether or not committed within marriage. |
Согласно статье 142 Уголовного кодекса Кабо-Верде изнасилование является посягательством на неприкосновенность личности в сексуальных целях, которое наказывается лишением свободы на срок от двух до восьми лет, независимо от того, совершено ли оно лицом, находящимся в браке с жертвой или нет. |
According to the report, the Government, in collaboration with stakeholders, is working on a Domestic Violence Bill, which also seeks to criminalize marital rape and other sexual violence offences (para. 6.5.3). |
Согласно докладу, правительство совместно со своими заинтересованными сторонами в настоящее время работает над подготовкой закона о насилии в семье, в котором устанавливается уголовное наказание за изнасилование жены и за другие преступления сексуального характера (пункт 6.5.3). |
"(3) ordinary crimes under national law, such as murder, abduction, assault and rape." |
З) общеуголовные преступления по национальному праву, такие, как тяжкое убийство, похищение, нападение и изнасилование». |
The report provides no information on legislation, policies and programmes to address all forms of violence against women, including domestic violence, rape and sexual violence. |
Доклад не содержит информации о законодательстве, политике и программах, посвященных устранению всех форм насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, изнасилование и сексуальное насилие. |
She would like to know whether members of the armed forces were also expressly instructed that rape, both of members of the local population in a given foreign country and of Danish nationals in the military, was prohibited. |
Ей хотелось бы знать, инструктируются ли служащие вооруженных сил также четко в отношении того, что запрещается изнасилование как лиц из числа местного населения в данной зарубежной стране, так и датских граждан, состоящих на военной службе. |
She wondered what was being done to reform the penal provision whereby a criminal sentence for rape could be suspended if the offender married the victim, and also why incest was not treated as a criminal offence. |
Она спрашивает, что делается для того, чтобы изменить положения Уголовного кодекса, которые предусматривают возможность вынесения условного приговора за изнасилование в случае, если насильник женится на жертве, и почему инцест не включен в число уголовно наказуемых преступлений. |
"It is indisputable that rape and other serious sexual assaults in armed conflict entail the criminal liability of the perpetrators." |
"Бесспорно, что изнасилование и другие серьезные сексуальные посягательства в ходе вооруженного конфликта влекут за собой уголовную ответственность исполнителей"37. |
Armed conflict facilitated the spread and aggravated the impact of HIV/AIDS, partly due to the violence, including rape, perpetrated by members of the armed forces against women and children. |
Вооруженные конфликты способствуют распространению ВИЧ/СПИДа и отягощают его последствия отчасти из-за насилия, применяемого армией по отношению к женщинам и детям, включая изнасилование. |
Criminal prosecution based on the crime of rape between spouses is limited only by the fact that it may be instigated (and pursued) only subject to the consent of the party injured. |
Уголовное преследование по факту совершения супругом или супругой преступления, квалифицируемого как изнасилование, ограничивается только тем обстоятельством, что оно может быть возбуждено (и продолжено) лишь при согласии потерпевшей стороны. |
Social and sexual norms, networks and institutions can also break down and women can be especially vulnerable as rape is often used as a weapon of war during conflicts. |
Социальные и сексуальные нормы, сети и учреждения также могут быть разрушены, и женщины становятся особенно уязвимыми, поскольку изнасилование зачастую используется, как средство ведения войны во время конфликтов. |
Commonly cited torture methods included electric shocks, beatings, suspension in painful positions, solitary confinement, rape and threats of death, sexual abuse and attacks on relatives. |
Среди наиболее часто упоминаемых методов пыток - электрошок, избиения, подвешивание в болезненных позах, одиночное заключение, изнасилование и угрозы убийством, сексуальное насилие и нападения на родственников. |
Their concerts were routinely picketed by religious advocates and parent groups, who asserted that their music had a corrupting influence on youth culture by inciting "rape, murder, blasphemy and suicide". |
Концерты группы пикетировались религиозными сторонниками и родительскими группами, которые утверждали, что их музыка имела разлагающее влияние на молодежную культуру, подстрекая «изнасилование, убийство, богохульство и самоубийство». |
In this novel and those that followed, the rape was depicted as more of a fantasy; the heroine is rarely if ever shown experiencing terror, stress, or trauma as a result. |
В этом романе и в последующих, изнасилование был показано как фантазия; героиня редко или вообще никогда не испытывает ужас, стресс или получает психологическую травму в результате. |
In England and Wales it took another five years before pornography which depicts rape (including simulations involving consenting adults) was made illegal in England and Wales, bringing the law into line with that of Scotland. |
Прошло еще пять лет, прежде чем порнография, изображающая изнасилование (включая имитацию с согласия взрослых), стала нелегальной в Англии и Уэльсе, где законодательство было приведено в соответствие с законодательством Шотландии. |
In that same year she helped create and pass the Prevention of Domestic Violence Bill, which imposes severe penalties on marital rape and abuse of minors. |
В том же году она помогла создать и продвинуть закон о предотвращении насилия в семье, который предусматривает серьезные штрафы за изнасилование в браке и насильственные действия в отношении несовершеннолетних. |
David Milgaard (born July 7, 1952) is a Canadian who was wrongfully convicted for the rape and murder of nursing assistant Gail Miller. |
Дэвид Милгаард (род. 7 июля 1952 года в Виннипеге, Манитоба) - канадец, ошибочно осужденный за убийство и изнасилование сиделки Гейл Миллер. |
Anderson noted that, as the punishment for rape ranged between ten years and death, some of the teenagers should have been found "less culpable than others", and therefore should have received lighter sentences. |
Судья отметил, что наказание за изнасилование варьируется от десяти лет заключения до смертной казни, что следовало признать некоторых из ребят виновными в меньшей степени, чем остальных» и поэтому они должны были подвергнуться менее тяжкому наказанию. |
In 2004, Holland was found guilty of attempted rape and several indecent assaults against a 17-year-old male with learning difficulties to whom he had been giving drum lessons. |
В 2004 году Холланд был признан виновным в покушении на изнасилование и в совершении сексуального насилия по отношению к 17-летнему душевнобольному подростку, которому он давал уроки игры на ударных. |
Over the course of his service to House Lannister, he has committed numerous war crimes, but he is most infamous for the rape and murder of the Targaryen/Martell royal family. |
В течение своей службы дому Ланнистеров он совершил многочисленные военные преступления, однако наиболее позорным является изнасилование и убийство королевской семьи Таргариенов. |