Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Изнасилование

Примеры в контексте "Rape - Изнасилование"

Примеры: Rape - Изнасилование
Violence against women in general and rape in particular are increasingly recognized as violations of the human rights of women and there exists State responsibility to ensure the protection of these rights as an aspect of international human rights law. Насилие в отношении женщин в целом и изнасилование в частности во все большей степени признаются в качестве нарушений прав человека применительно к женщинам, особенно если учитывать, что государство несет ответственность за обеспечение защиты этих прав как одного из аспектов международного гуманитарного права.
The Statute should make a clear distinction between extermination and genocide, and the references to deportation or forcible transfer of population, detention or imprisonment, rape or other sexual abuse and persecution against any identifiable group or collectivity were not specific enough and should be expanded. В Статуте следует провести четкое разграничение между истреблением и геноцидом, и ссылки на депортацию или насильственное перемещение населения, содержание под стражей или тюремное заключение, изнасилование или иные сексуальные злоупотребления и преследования в отношении любой определяемой группы или коллектива являются недостаточно конкретными и должны быть расширены.
The European Union welcomed the stipulation of rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization or any other form of sexual violence as crimes against humanity and war crimes under articles 7 and 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что в статьях 7 и 8 Статута Международного уголовного суда изнасилование, сексуальное рабство, проституция, принудительная беременность и стерилизация и все другие виды сексуального насилия квалифицируются как преступления против человечества и военные преступления.
Turkey welcomed the inclusion of sexual crimes, including rape and enforced pregnancy, in the scope of the International Criminal Court as war crimes and crimes against humanity. Турция приветствует включение сексуальных преступлений, включая изнасилование и принудительную беременность, в юрисдикцию Международного уголовного суда в качестве военных преступлений и преступлений против человечества.
Within family relationships women of all ages are subjected to violence of all kinds, including battering, rape, other forms of sexual assault, mental and other forms of violence, which are perpetuated by traditional attitudes. В рамках семьи женщины всех возрастов подвергаются насилию любых видов, включая избиение, изнасилование, другие формы сексуальных посягательств, психологическое насилие и насилие в других формах, которые увековечены традиционными подходами.
Article 51 contravenes the basic principle of equality of all persons under the law and creates a climate of lawlessness in which persons in the police or military are not held accountable for their acts, even when such acts include murder, rape, robbery or arson. Статья 51 противоречит основному принципу равенства всех людей перед законом и создает обстановку беззакония, в которой сотрудники полиции или военнослужащие не привлекаются к ответственности за свои действия даже в тех случаях, когда совершено убийство, изнасилование, грабеж или поджог.
Some very common forms of torture and cruel treatment of prisoners, which demonstrate their systematic and widespread nature, were: beatings, urinating in the mouths of prisoners, rape of women, electric shocks and beatings using a plank with nails. Некоторыми наиболее распространенными формами пыток и жестокого обращения с заключенными, которые происходят на систематической и повсеместной основе, являются: побои, справление малой нужды в рот заключенным, изнасилование женщин, пытки электрическим током и избиение доской с гвоздями.
Violations of this provision of the statute include murder, cruel treatment such as torture or mutilation, collective punishments, outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment, rape and any form of indecent assault, pillage, etc. Нарушения этого положения Устава включают в себя, в частности, убийство, жестокое обращение, включая пытки или увечья, коллективное наказание, посягательство на человеческое достоинство, и в частности оскорбительное и унижающее обращение, изнасилование и любые формы непристойного нападения, мародерство и т.д.
Persons committing crimes between the ages or 14 and 16 are legally answerable only in cases when those crimes are grave: deliberate murder, bodily injury, rape, robbery, larceny, etc. Подростки, совершившие преступления в возрасте от 14 до 16 лет, несут ответственность по закону лишь в тех случаях, когда совершенные преступления являются тяжкими по своему характеру: преднамеренное убийство, нанесение телесных повреждений, изнасилование, ограбление, кража и т.д.
In the context of armed conflict, States were urged to protect women and children from all acts of gender-based violence, including rape and other forms of sexual violence, sexual exploitation and forced pregnancy. В контексте вооруженных конфликтов государствам настоятельно рекомендовалось обеспечить защиту женщин и детей от любых актов насилия по признаку пола, включая изнасилование и другие формы сексуального насилия, сексуальную эксплуатацию и принудительную беременность.
For example, rape, which was a violation of personal integrity and therefore of a fundamental human right, was still a taboo subject and often treated as a family matter. Например, изнасилование, которое является нарушением неприкосновенности личности и, следовательно, одного из основных прав человека, по-прежнему является закрытой темой и зачастую рассматривается в качестве семейного вопроса.
As for the other parts of the Criminal Code, the following crimes should be underscored: torture, harassment in performance of official duties, jeopardizing safety, use of excessive force, rape, etc. Что касается остальных разделов Уголовного кодекса, то следует отметить следующие преступления: применение пыток, злоупотребление служебными обязанностями, создание угрозы безопасности, применение чрезмерной силы, изнасилование и т.д.
In the light of the above comments, the concept of sexual exploitation should have been broadened to cover acts of sexual violence, such as rape and indecent assault, instead of being confined, as mentioned in article 1 of the draft, to pornography and prostitution. В свете вышеуказанных замечаний следует расширить понятие сексуальной эксплуатации, с тем чтобы оно охватывало акты сексуального насилия, такие, как изнасилование и непристойное нападение, вместо того, чтобы ограничивать его, как это упоминается в пункте 1 проекта, порнографией и проституцией.
He referred her to hospital, but she reportedly was not taken to hospital until 17 August, by which time the examining doctor was unable to determine whether rape had taken place. Он перевел ее в больницу, но, как сообщалось, ее туда перевели 17 августа, когда осматривавший ее врач не мог установить, имело ли место изнасилование.
Should rape be recognized specifically as a form of torture, a war crime and a crime against humanity? Следует ли конкретно признать изнасилование в качестве формы пытки, военного преступления и преступления против человечности?
Offences triable only on indictment - the very serious offences such as murder, manslaughter, rape and robbery - are tried only by the Crown Court presided over by a judge sitting with a jury. Правонарушения, преследуемые только по обвинительному акту, - очень серьезные правонарушения, такие, как умышленное убийство, непредумышленное убийство, изнасилование и разбой, - рассматриваются исключительно Судом короны под председательством судьи, заседающего с присяжными.
Many delegations suggested including the question of refugee, displaced and migrant women in this section, as well as women affected by armed conflicts, war-related violence, including rape, ethnic cleansing, physical abuse and torture. Многие делегации предложили включить в этот раздел вопросы о женщинах, являющихся беженцами, перемещенными лицами и мигрантами, а также о женщинах, пострадавших от вооруженных конфликтов, связанного с войной насилия, включая изнасилование, этническую чистку, физическое насилие и пытки.
Medical staff in the camp reported that crimes such as rape of children are committed in the camps with impunity; the weak and the particularly vulnerable and exposed to such violence. Медицинские работники в лагерях сообщают, что такие преступления, как изнасилование детей, совершаются в лагерях безнаказанно; насилию такого рода подвержены слабые и особенно уязвимые.
The proposed inclusion of rape and other grave sexual violence as a trigger for inclusion in the annexes to the Secretary-General's report certainly merits careful consideration in light of the mandate of the Security Council. Предложение включить изнасилование и другие формы жестокого сексуального обращения в число причин для включения в приложения к докладу Генерального секретаря, несомненно, заслуживает тщательного рассмотрения в свете мандата Совета Безопасности.
Reading the headlines, one might think that the use of rape as a tactic of war happens only occasionally or in a few places, such as the Democratic Republic of the Congo or the Sudan. Читая заголовки газетных статей, можно подумать, что изнасилование в качестве тактики войны практикуется лишь в редких случаях или в отдельных местах, таких, как Демократическая Республика Конго или Судан.
The fact that Radovan Stanković, who was indicted by the Tribunal for crimes against humanity and war crimes, including rape, remains at large is a matter of serious concern. Тот факт, что Радован Станкович, которому Трибунал предъявил обвинение в совершении преступлений против человечности и военных преступлений, включая изнасилование, по-прежнему на свободе, вызывает серьезную озабоченность.
Another area that warrants greater attention is rape and other grave forms of sexual violence in situations of armed conflict - in this case, violence of the most despicable kind: violence perpetrated against children. Еще одна область, которая заслуживает большего внимания, - это изнасилование и другие серьезные формы сексуального насилия в условиях вооруженных конфликтов - в данном случае насилие самого презренного рода: насилие, совершаемое в отношении детей.
Crimes of rape and violent indecent assault are enlisted under the title Crimes against the Peace and Honour of Families, and against Morals in the Criminal Code. Изнасилование и насильственные развратные действия относятся в Уголовном кодексе к разделу "Преступления против мира и чести семьи и против морали".
She enquired whether the Government was considering imposing statutory minimum sentences to deal with the increasingly widespread phenomenon of the rape of girls, which was often punished by excessively short sentences. Она спрашивает, планирует ли правительство ввести предусмотренное законом минимальное наказание в связи с таким явлением, как изнасилование девочек, которое принимает все более широкое распространение и за которое нередко назначается слишком мягкое наказание.
However, while the second report showed a recognition of the problem of violence against women she wanted to know what specifically was being done to address both issues: domestic violence and marital rape. Вместе с тем, во втором докладе признается наличие проблемы насилия в отношении женщин, и она хотела бы знать, какие конкретные меры принимаются к тому, чтобы устранить две категории насилия: бытовое насилие и изнасилование супругом.