It is particularly concerned about domestic violence, rape, including marital rape; sexual harassment in the workplace and in institutions of learning; and other forms of sexual abuse of women. |
Особую обеспокоенность вызывают случаи насилия в семье, изнасилования, включая супружеское изнасилование; сексуальные притеснения на работе и в учебных заведениях; и другие формы сексуального притеснения женщин. |
Definition of rape to include instances involving both males and females and widening the scope of definition of rape; |
включение в определение "изнасилование" актов, совершаемых как мужчинами, так и женщинами, и расширение определения изнасилования; |
With regard to rape, under the Penal Code, the burden of proof fell on the woman and the rape of women over the age of puberty was considered a private crimes which meant that society was not responsible for combating it. |
Согласно уголовному кодексу, в случае изнасилования бремя доказывания ложится на женщин, и изнасилование женщин после наступления половой зрелости считается делом частного обвинения, что означает, что общество не несет ответственности за борьбу с этим злом. |
It was, however, pointed out to the Special Rapporteur that one of the reasons for apparently low sentencing on rape cases is that 95 per cent of such cases are heard in regional courts, where a maximum sentence of 10 years for rape is imposed. |
Вместе с тем Специальному докладчику было сообщено, что одна из причин вынесения явно мягких приговоров по делам, связанным с изнасилованием, состоит в том, что 95% таких дел разбираются в региональных судах, где максимальным наказанием за изнасилование является лишение свободы сроком на 10 лет. |
The Committee further notes that rape in marriage is not an offence and that rape committed by a husband separated from his wife incurs a lesser penalty than for other rapists. |
Комитет отмечает далее, что изнасилование в браке не является правонарушением и что муж, виновный в изнасиловании своей раздельно проживающей жены несет менее строгое наказание, нежели другие лица, виновные в изнасиловании. |
Regarding question 4, concerning family violence, the delegation had stated that rape was punished by the Criminal Code, as was to be expected, but it had not referred to what was known as "marital rape". |
В связи с пунктом 4 перечня, который касается бытового насилия, делегация указала, что изнасилование карается Уголовным кодексом, что вполне нормально, но она ничего не сказала о том, что называют "изнасилованием супругом". |
The Court stated: "The Chamber considers that rape is a form of aggression and that the central elements of the crime of rape cannot be captured in a mechanical description of objects and body parts. |
Суд заявил: "Палата считает, что изнасилование является формой нападения и что основные элементы преступления изнасилования не могут выражаться в механическом описании предметов и частей тела. |
Ms. Sitta said that the delegation did not have figures on the number of persons convicted of rape; however, table 2 of the periodic report indicated the number of cases of rape. |
Г-жа Ситта говорит, что делегация не располагает цифрами о числе лиц, осужденных за изнасилование; тем не менее в таблице 2 периодического доклада указано число случаев изнасилования. |
The Committee is concerned about the undue burden of proof, detrimental to the protection of victims, required for a conviction of rape in the legal definition of rape in the State party's Criminal Code, 3, 7 and 26 of the Covenant). |
Комитет выражает озабоченность по поводу пагубного для защиты жертв излишне тяжелого бремени доказывания, необходимого для осуждения за изнасилование согласно юридическому определению изнасилования в Уголовном кодексе государства-участника, 3, 7 и 26 Пакта). |
His Government condemned in the strongest terms the use of rape as a weapon of war, and noted with satisfaction that the International Criminal Court considered rape and sexual slavery as war crimes and crimes against humanity. |
Малайзия решительно осуждает использование изнасилований в качестве средства ведения войны и выражает удовлетворение в связи с тем, что Международный уголовный суд считает изнасилование и сексуальное рабство военными преступлениями и преступлениями против человечности. |
As a result of projects submitted which were specifically designed for women to help them respond to the consequences of rape, the Board of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture decided to include rape in its definition of torture. |
В результате представления проектов, которые были специально разработаны для женщин, с тем чтобы помочь им справиться с последствиями изнасилований, Совет Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток постановил включить изнасилование в свое определение пытки. |
It is not necessary to prove that rape itself was widespread or systematic but that rape was one of perhaps many types of crimes - the spectrum of which was committed on a widespread or systematic basis and comprised an aggressor's campaign of terror. |
Нужно доказывать не то, что само изнасилование носило широкомасштабный или систематический характер, а что оно являлось одним из, возможно, многих видов преступлений, целый ряд которых совершался на широкомасштабной или систематической основе и включал в себя проводившуюся агрессором кампанию террора18. |
She calls on the parties to state publicly that rape in the conduct of armed conflict constitutes a war crime and may constitute a crime against humanity under defined circumstances, and that anyone who commits rape will be brought to justice. |
Специальный докладчик призывает стороны публично заявить, что изнасилование, совершаемое в рамках вооруженного конфликта, является военным преступлением и при определенных обстоятельствах может быть квалифицировано как преступление против человечности и что любой, кто совершит изнасилование, должен быть привлечен к уголовной ответственности. |
The Special Rapporteur notes that the failure to investigate, prosecute and punish those responsible for rape and other forms of gender-based violence has contributed to an environment of impunity that perpetuates violence against women in Colombia, including rape and domestic violence. |
Специальный докладчик отмечает, что отсутствие расследований, уголовного преследования и наказания лиц, виновных в изнасилованиях и других формах гендерного насилия, усугубляет безнаказанность, которая увековечивает насилие в отношении женщин в Колумбии, включая изнасилование и бытовое насилие. |
She noted that the penalties provided in the rape laws seemed rather light given the gravity of the crime; perhaps the law was inadvertently sending the message that rape was not considered a serious offence. |
Она отмечает, что предусмотренное законом наказание за изнасилование кажется довольно мягким с учетом тяжести этого преступления; такой закон, похоже, непреднамеренно понижает степень серьезности подобного деяния. |
In determining that rape constituted torture, the Trial Chamber stated: "Like torture, rape is used for such purposes as intimidation, degradation, humiliation, discrimination, punishment, control or destruction of a person. |
Квалифицируя изнасилование в качестве пытки, Судебная палата заявила следующее: "Подобно пытке, изнасилование совершается в таких целях, как устрашение, унижение, оскорбление, дискриминация, наказание, подчинение или уничтожение личности. |
They believed that "rape" meant the use of violence to compel a person to do something against that person's will, not specifically rape in the sexual sense. |
Они считают, что «изнасилование» означает применение насилия с целью заставить какое-либо лицо делать что-то против его воли, а не конкретно изнасилование в сексуальном смысле. |
There has been an increase in all forms of violence against women, including sexual slavery, rape, systematic rape, sexual abuse and forced pregnancies, in situations of armed conflict. |
Растет число случаев всех форм насилия в отношении женщин, в том числе сексуальное рабство, изнасилование, систематическое изнасилование, сексуальные злоупотребления и насильственная беременность в ситуациях вооруженного конфликта. |
The types of sexual violence recounted in these stories were of rape and gang rape, sexual slavery, torture, mutilation, murder and forced marriage. |
Женщины рассказали о таких видах сексуального насилия, как изнасилование и групповое изнасилование, сексуальное рабство, пытки, причинение увечий, убийства и насильственные браки. |
On a related matter, she found it shocking that the penalty for rape - including rape of a minor - was extinguished if the offender married the victim. |
В этой связи она была потрясена тем, что наказание за изнасилование, включая изнасилование несовершеннолетнего лица, отменяется, если правонарушитель женится на жертве. |
JS2 reported that the Sexual Offences Bill sought to curb sexual offences such as domestic violence, rape, sexual harassment, and marital rape, but had remained in draft form for more than four years. |
В СП2 отмечено, что меры по пресечению преступлений сексуального характера, таких, как насилие в семье, изнасилование, сексуальные домогательства и изнасилование в браке, содержатся в законопроекте о сексуальных преступлениях, который уже более четырех лет не может обрести силу закона. |
Mr. Rakhmonov (Uzbekistan), responding to question 8, said that marital rape and non-consensual acts in the absence of resistance were indeed covered by the Criminal Code, as was rape of a close relative. |
Г-н Рахмонов (Узбекистан), отвечая на вопрос 8, говорит, что супружеское изнасилование и сексуальный акт без согласия и при отсутствии сопротивления фактически охватываются Уголовным кодексом, так же как и изнасилование близкого родственника. |
There were two unconnected cases of rape of disabled girls, for which the perpetrators were sentenced to 17 and 10 years' imprisonment, respectively, and the case of a youth of 18 sentenced to 12 years for the rape of a three-year-old. |
Имели место два не связанных друг с другом случая изнасилования девочек-инвалидов, когда виновные лица были приговорены соответственно к 17 и 10 годам тюремного заключения, а также случай с 18-летним юношей, приговоренным к 12 годам лишения свободы за изнасилование трехлетнего ребенка. |
The Committee is concerned about the reluctance of the State party to criminalize marital rape, and notes that current reform proposals would recognize marital rape as a crime only in very narrowly defined circumstances. |
Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что государство-участник не желает устанавливать уголовную ответственность за изнасилование в браке, и отмечает, что нынешние предложения о реформах предусматривают признание изнасилования в браке в качестве преступления только при очень узко определенных обстоятельствах. |
Another lesson that I would add here is that, in situations such as that in Sierra Leone, women and girls have suffered an extraordinary level of rape, including gang rape, and every possible form of sexual violence. |
Другой урок, о котором я хотела бы упомянуть здесь, заключается в том, что в ситуациях, подобных ситуации в Сьерра-Леоне, женщины и девочки страдали от необычайно высокого уровня изнасилований, включая групповое изнасилование, и всех возможных форм сексуального насилия. |