The Penal Code repeals the Rape Act, and covers rape as a felony of the fourth degree punishable by minimum prison of 3 years and maximum of less than 5 years. |
Принятие Уголовного кодекса привело к утрате силы Закона об изнасилованиях, и в нем изнасилование определяется как преступление четвертой степени, подлежащее наказанию в виде тюремного заключения с минимальным сроком на 3 года и с максимальным сроком до 5 лет. |
Though the amended Rape Law entered into force in January 2006, rape is still the most prevalent crime in the country, particularly in Lofa County. |
Хотя Закон о наказании за изнасилования с внесенными в него поправками вступил в силу в январе 2006 года, изнасилование остается наиболее часто совершаемым преступлением в стране, особенно в графстве Лоффа. |
The enactment of the Rape Amendment Act in 2006 is still not having a strong impact in stemming the high incidence of sexual violence, including rape of women and children. |
Принятие в 2006 году поправок к Закону об изнасиловании мало что дало с точки зрения борьбы с высоким уровнем насилия на сексуальной почве, включая изнасилование женщин и детей. |
Rape penalties had been increased, aggravating factors had been specified for sexual crimes and the definition of rape had been brought into line with the provisions of the Rome Statute. |
Были увеличены наказания за изнасилование, определены усугубляющие факторы преступлений на сексуальной почве, а определение изнасилования приведено в соответствие с положениями Римского статута. |
Rape by an infected man directly exposes women to HIV, and the abrasions of vaginal tissues that may result from the rape increase the risk of infection in future sexual encounters. |
Изнасилование мужчиной, зараженным вирусом, непосредственно подвергает женщину риску ВИЧ, а повреждение тканей влагалища повышает риск инфицирования в ходе дальнейших сексуальных контактов. |
The Rome Statute, adopted earlier that very year, represented a tremendous step forward by incorporating, for the first time and explicitly in an international legal framework, sexual violence such as rape, sexual slavery, enforced prostitution and forced pregnancy. |
Римский статут, утвержденный ранее в том же самом году, явился огромным шагом вперед, впервые и недвусмысленно включив в международное законодательство понятие сексуального насилия и такие его формы, как изнасилование, обращение в сексуальное рабство, принуждение к проституции, принудительная беременность. |
The Committee expresses concern that abuse and neglect remain socially accepted and widespread in the home, and that there is no legislation that criminalizes domestic violence, including marital rape. |
Комитет выражает озабоченность тем, что злоупотребление и отсутствие заботы по-прежнему допустимы в обществе и широко распространены дома, и что в стране нет законодательных положений об уголовной ответственности за бытовое насилие, включая изнасилование в браке. |
It further recalls that rape and other forms of sexual violence in armed conflict are war crimes, and calls for the investigation and prosecution of those responsible, in order to end impunity for such crimes. |
Он также напоминает о том, что изнасилование и другие формы сексуального насилия, совершенные в условиях вооруженного конфликта, квалифицируются как военные преступления, и призывает проводить расследования и преследовать виновных, с тем чтобы положить конец безнаказанности подобных преступлений. |
The gender dimensions of physical and mental health require special attention because precarious journeys may be marked by sexual abuse, including rape, and other forms of gender-based violence against young girls and boys. |
Гендерные аспекты физического и психического здоровья требуют особого внимания, поскольку во время опасных переездов малолетние мальчики и девочки могут подвергаться сексуальным надругательствам, включая изнасилование, и другим формам насилия по признаку пола. |
In the last two years, the number of crimes listed in section 64 has been increased to include additional crimes, such as rape, sexual coercion and torture. |
В последние два года перечень преступлений в разделе 64 расширился и включает в себя дополнительные преступления, такие как изнасилование, сексуальное принуждение и пытки. |
More than one third of the 276 cases of rape reported were perpetrated by more than one person. |
В более чем одной трети из этих 276 случаев изнасилование было совершено более чем одним человеком. |
Mali's Penal Code (2001) defines rape and other forms of sexual violence against children as crimes or, if committed during conflict, as war crimes. |
Согласно Уголовному кодексу Мали 2001 года, изнасилование и совершение актов сексуального насилия в других формах в отношении детей классифицируются как преступления или как военные преступления, если они совершаются в период конфликта. |
In September and October, MONUSCO documented the killing of 72 civilians (including 36 children), the rape of 15 women and the systematic burning of 185 houses by NDC. |
В сентябре и октябре МООНСДРК документально зафиксировала убийство 72 гражданских лиц (включая 36 детей), изнасилование 15 женщин и поджог 185 домов членами НСОК. |
In Bangui, for example, in January 2014, MISCA documented 251 cases of rape, affecting 224 adult females, one adult male and 26 other persons under the age of 18. |
Например, в Банги в январе 2014 года АФИСМЦАР зарегистрировала 251 изнасилование, жертвами которых стали 224 взрослые женщины, один взрослый мужчина и 26 лиц в возрасте до 18 лет. |
The most commonly reported form of sexual violence was rape. Internally displaced persons were particularly vulnerable, often owing to the fact that they have no clan mechanisms to protect and support them. |
По имеющимся данным, наиболее частой формой сексуального насилия было изнасилование, и внутренне перемещенные лица были особенно уязвимы, так как зачастую они не имеют клановых механизмов, которые могли бы обеспечить их защиту и оказать им поддержку. |
The report demonstrates that all parties to the conflict in South Sudan were responsible for grave violations against children during the reporting period, including killing and maiming, recruitment and use, abduction and rape and other forms of sexual violence. |
В докладе показывается, что все стороны в конфликте в Южном Судане несут ответственность за совершение в отношении детей в отчетный период серьезных нарушений, включая убийства и нанесение увечий, вербовку и использование, похищение, изнасилование и сексуальное насилие в других формах. |
In addition, Governments should promote policies and programmes that eliminate harmful traditional practices such as early and forced marriage, rape, sexual and gender-based violence, female genital cutting/mutilation and all other forms of violence against young women and girls. |
Помимо этого, правительствам следует содействовать реализации стратегий и программ, направленных на искоренение вредных традиционных практик, включая ранние и принудительные браки, изнасилование, сексуальное и гендерное насилие, калечащие операции на женских половых органах/обрезание и все прочие формы насилия в отношении молодых женщин и девочек. |
Violence against women and girls takes many forms, all damaging to the physical and mental health of victims, of which the most commonly experienced are domestic violence, rape and sexual abuse. |
Насилие в отношении женщин и девочек принимает различные формы, и все они наносят вред физическому и психическому здоровью жертв, при этом самыми распространенными формами насилия являются бытовое насилие, изнасилование и сексуальное надругательство. |
Many countries in the region fail to legislate against all forms of violence against women, and certain harmful traditional practices such as marital rape have eluded legal sanctioning in many countries. |
Многие страны региона до сих пор не приняли законодательства, запрещающего все формы насилия в отношении женщин, а некоторые виды вредной традиционной практики, такой как изнасилование супругом, все еще остаются во многих странах за рамками правовых санкций. |
The Committee also notes with concern the absence of penalties under the State party's law for acts such as marital rape and breast-ironing. |
Комитет выражает озабоченность и по поводу того, что законодательство государства-участника не предусматривает наказаний за супружеское изнасилование и за уплощение грудей. |
Regarding crimes against children, most of the responding States reported that penal provisions for crimes against children, including rape, sexual exploitation and abuse, had been introduced in their national legislation. |
Что касается преступлений против детей, то большинство представивших ответы государств сообщили о том, что в их внутреннее законодательство были включены положения об уголовном наказании за такие преступления, включая изнасилование, сексуальную эксплуатацию и сексуальные надругательства. |
In practice, many acts/events are already recognized, defined and provided with a specific shorthand name in criminal legislation - for example: 'rape' for 'the act of sexual intercourse without consent'. |
На практике многие деяния/события уже признаются, определяются и имеют конкретное краткое наименование в уголовном законодательстве - например, "изнасилование" для "акта полового сношения без предварительного согласия". |
The rape of a woman or a girl, which was mentioned in the preceding report, is considered in Cameroon to be a serious physical and psychological violation of the victim. |
Изнасилование женщин и девочек, о котором говорилось в предыдущем докладе, квалифицируется в Камеруне как тяжкое посягательство на физическую и психическую неприкосновенность потерпевших. |
In any event, domestic violence, spousal rape and all forms of sexual abuse of women will be better expressed in the penal code currently under revision. |
Наряду с этим бытовое насилие, изнасилование в браке и все формы сексуального надругательства над женщинами будут четче прописаны в Уголовном кодексе, который находится на этапе пересмотра. |
In other States, clauses that exempt prosecution of the offenders are revoked, including forgiveness in marital rape (Philippines), or the subsequent marriage of the victim to the perpetrator (Cameroon). |
В других государствах аннулированы положения, предусматривающие освобождение от ответственности лиц, совершивших акты насилия, включая снисходительное отношение к изнасилованиям в браке (Филиппины) или последующий брак жертвы с лицом, совершившим изнасилование (Камерун). |