Violence against women, including rape, forced marriage and human trafficking, occurred, in particular in the western part of the country and in the Vavoua region. |
В ряде районов, особенно в западной части страны и в районе Вавуа, были отмечены случаи насилия в отношении женщин, включая изнасилование, принудительные браки и торговлю людьми. |
The duration of pre-sentence detention averaged 175 days for charges of rape, 138 days for criminal trespass and between 5 and 73 days for other categories of crime. |
Срок предварительного заключения в ожидании постановления суда составлял в среднем 175 дней за изнасилование, 138 дней за преступное проникновение на чужую территорию и от 15 до 73 дней за другие категории преступлений. |
It is particularly concerned that domestic violence is not appropriately sanctioned and criminalized, and that marital rape is not defined as a specific offence under the new Penal Code. |
Он особенно озабочен по поводу того, что насилие в семье не наказывается надлежащим образом и не относится к категории уголовных преступлений, а также, что изнасилование в браке не определяется как какое-либо конкретное правонарушение по новому Уголовному кодексу. |
These centers provide family support services and facilitate referral for victims/survivors of gender-based violence, which include rape, incest, domestic violence and attempted suicides. |
Указанные центры предоставляют услуги в области поддержки семьи и способствуют направлению жертв гендерного насилия/лиц, переживших гендерное насилие, включая изнасилование, инцест, бытовое насилие и попытки самоубийства, в учреждения, оказывающие им специализированную помощь. |
In addition, penalties have been increased, notably for rape, which entails a sentence of from ten years to life in prison. |
Кроме того, были ужесточены меры наказания, в частности за изнасилование, в связи с чем прежний максимальный срок в виде лишения свободы сроком на 10 лет был изменен на пожизненное лишение свободы. |
The Committee is concerned that cases of violence are underreported, that there is no specific legislation addressing domestic violence and that marital rape is not recognized as a criminal offence. |
Комитет также обеспокоен тем, что далеко не все случаи насилия доводятся до сведения властей, что в стране нет специального законодательства, касающегося бытового насилия, и что изнасилование супруги супругом не признается в качестве уголовного преступления. |
Come on, a walk of shame is one thing, but calling it rape? |
Опозориться из-за груповухи одно, но изнасилование? |
The Chamber finds that the rape of Nyiramusugi by the Accused was consistent with the pattern of this attack and formed a part of this attack , and therefore found Musema guilty of crime against humanity (rape). |
Палата считает, что изнасилование обвиняемым Нийрамусуги было совершено в русле этих систематических нападений и явилось их составной частью , таким образом признав Музему виновным в преступлении против человечности (изнасилование)49. |
MONUSCO documented the rape of 15 women by NDC in September and October (see para. 42) and the rape of 6 women by Mai Mai Morgan in October (see para. 65). |
МООНСДРК документально зафиксировала изнасилование 15 женщин, совершенное членами НОК в сентябре и октябре (см. пункт 42), и изнасилование 6 женщин, совершенное членами группы «майи-майи» под командованием Моргана в октябре (см. пункт 65). |
Adolescents who are sent to the Complex are alleged to have committed the following offences: homicide, rape, robbery, unlawful association, murder, aggravated robbery, special rape, threats, unlawful possession of weapons, simple homicide, acts of lechery and intra-family violence. |
Находящиеся здесь подростки обвиняются в совершении следующих преступлений: убийство, изнасилование, кража, побег, организация преступного сообщества, убийство при отягчающих обстоятельствах, изнасилование при отягчающих обстоятельствах, кража при отягчающих обстоятельствах, угрозы, незаконное ношение оружия, развратные действия и внутрисемейное насилие. |
Like torture, rape is a violation of personal dignity, and rape in fact constitutes torture when inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. |
Как и пытки, изнасилование является оскорблением человеческого достоинства, и изнасилование фактически представляет собой пытки в тех случаях, когда совершается должностным лицом или другим лицом, выполняющим официальные функции, по его наущению или при его согласии или попустительстве. |
Noting that the list of sexual offences in the Criminal Code included both rape of a female known to be a minor and rape of a female known to be a child, she requested clarification of the terms "minor" and "child". |
Отметив, что в Уголовном кодексе среди сексуальных правонарушений фигурирует как изнасилование женщины, являющейся несовершеннолетней, так и изнасилование женщины, являющейся ребенком, она просит внести ясность в термины «несовершеннолетний» и «ребенок». |
Earlier precedents ruled that rape constitutes a crime because it destroys one's "chastity" and hence, rape cannot constitute a crime between married spouses (Supreme Court, March 10, 1970, Sentence 70 Ruling 29). |
В прошлых судебных делах изнасилование признавалось преступлением в силу того, что оно ведет к нарушению "целомудрия" и, таким образом, изнасилование в браке не может являться преступлением (решение 29 Верховного суда по приговору 70, от 10 марта 1970 года). |
The previous law on rape in Namibia contributed to marital rape and rape of people other than women, because these crimes were legally defined not as rape, but as indecent assault. |
введение полового члена во влагалище другого лица, даже в малейшей степени; К предыдущему закону Намибии об изнасиловании добавлены положения об изнасиловании в браке и изнасиловании других лиц, помимо женщин, потому что эти преступления определялись ранее в законе не как изнасилование, а как непристойное нападение. |
For example, in January 2006, a UPDF soldier was reported to have been responsible for the rape of a 17-year-old girl outside Pagal camp in Gulu district and in February 2006 a 17-year-old soldier was arrested and charged with rape in Lira Palwo in Pader. |
Так, в январе 2006 года поступило сообщение об изнасиловании солдатом УПДФ 17-летней девушки вблизи лагеря Пагал в районе Гулу, а в феврале 2006 года 17-летний солдат был арестован за изнасилование в Лира-Палво, Падер. |
Indeed, the police and the Office of Prosecutor General reported that to-date, even though marital rape is now punishable, there have not been any cases registered as marital rape. |
По сообщениям полиции и генеральной прокуратуры, по состоянию на настоящее время, даже несмотря на то что изнасилование супругом теперь является наказуемым, ни одного случая такого изнасилования официально не зарегистрировано |
They state that rape victims suffer less emotional distress when they are subjected to more violence, and that married women and women of childbearing age experience greater psychological distress after a rape than do girls, single women or post-menopausal women. |
Ещё они утверждают, что уже подвергавшаяся насилию женщина испытывает меньшие эмоциональные страдания при повторных изнасилованиях, что замужние женщины и все женщины детородного возраста переживают изнасилование легче, чем девушки, одинокие женщины или женщины в менопаузе. |
Marital rape is not specified as a crime, although the Special Rapporteur was informed that it could technically be considered a crime under the penal provisions for rape. Article 213 of the Brazilian Penal Code; Law No. 8,069/90 and Law No. 8,930/94. |
Изнасилование, происходящее в рамках супружеских отношений, конкретно не определяется в качестве преступления, хотя Специального докладчика проинформировали, что с технической точки зрения его можно рассматривать в качестве преступления в соответствии с пенитенциарными положениями, касающимися изнасилования 22/. |
2.13 The Penal Code provides penalties for sexual offences such as rape which carries life imprisonment, attempted rape, indecent assault, defilement of a girl under 13 which carries life imprisonment, and defilement of girl 13-15 years which carries a 5year sentence. |
2.13 В Уголовном кодексе предусматриваются наказания за сексуальные преступления, такие как изнасилование, попытка изнасилования, нападение с непристойными целями, лишение девственности девочки в возрасте до 13 лет и лишение девственности девочки в возрасте 13-15 лет. |
(a) To review its Penal Code and Criminal Procedure Code in order to specifically criminalize domestic violence and marital rape and ensure that the definition of rape covers any non-consensual sexual act; |
а) пересмотреть Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы с целью ввести уголовную ответственность непосредственно за насилие в семье и изнасилование в браке, а также обеспечить, чтобы определение изнасилования включало любой половой акт, совершенный не по обоюдному согласию; |
Some Committee members have expressed the view that rape constitutes torture, as in the example of Mexico, CAT/C/SR.. where a member stated that rapes of arrested persons by policemen constitute, by definition, acts of torture. |
Некоторые члены Комитета выразили мнение, что изнасилование является пыткой, как, например, в случае Мексики 38/, где, по заявлению одного из членов, изнасилование арестованных лиц полицейскими по определению соответствует практике пыток. |
During World War II in all theaters of the war, the United States military executed 102 of its own soldiers for rape and/or unprovoked murder of civilians, but only Slovik was executed for the military offense of desertion. |
Во время Второй мировой войны США казнили 102 солдат за изнасилование или убийство, но только Словик был казнён за дезертирство. |
One, at sentencing, you'll advocate for 20 to life and keep the possibility of parole on the table. Two, you'll agree to use your best efforts to prosecute Armin for rape. |
Мы примем его при 2 условиях. вы будете просить от 20 до пожизненного с возможностью УДО. чтобы привлечь Армина за изнасилование. |
In today's conflicts, women and girls are more and more often directly targeted, and rape and sexual violence continue to be used as weapons of war. Clearly, this differential impact on women and girls calls for more effective responses from the international community. |
В сегодняшних конфликтах женщины и девочки все чаще становятся прямой мишенью, а изнасилование и сексуальное насилие продолжают использоваться в качестве средства ведения войны. |
Violence against women and girls is deeply ingrained throughout the world, manifesting itself in the most private to the most public arenas. States use rape as a tool of war and sexual abuse of all kinds as a means of torture and humiliation. |
Государства используют изнасилование как средство ведения войны, а сексуальное надругательство любого рода как один из способов, применяемых для пыток и в целях унижения человеческого достоинства. |