(a) The Sexual Offences Act, 2012, which increases penalties for sexual offences and prohibits spousal rape; |
а) Закон о преступлениях против половой неприкосновенности 2012 года, который ужесточает наказания за преступления против половой неприкосновенности и запрещает супружеское изнасилование; |
He also underlined that most of the victims were local journalists and media staff, and that journalists were also subject to other forms of violence, including sexual harassment and rape of female journalists. |
Кроме того, он подчеркнул, что большинство жертв составляют местные журналисты и сотрудники средств массовой информации и что журналисты также подвергаются другим формам насилия, включая сексуальные домогательства и изнасилование женщин-журналистов. |
(e) To raise awareness among children and women about such social crimes as child abuse, child labour and rape, and to sensitize and train such groups in self-defence; |
е) повышение осведомленности среди детей и женщин о таких видах социального зла, как насилие над детьми, детский труд и изнасилование детей, а также просвещение и обучение таких групп в области самообороны; |
Belarus noted that its criminal law provided for penalties for rape, sexual assault, coercion to engage in acts of a sexual nature, inciting prostitution or coercion to continue engaging in prostitution, and trafficking in persons. |
Беларусь отметила, что ее уголовное законодательство предусматривает наказание за изнасилование, посягательства сексуального характера, принуждение к актам сексуального характера, побуждение к проституции или принуждение к продолжению занятия проституцией и торговлю людьми. |
Committing an offence against a person under the age of 12 will continue to be classified as statutory rape (so a person performing a sexual act with a person under the age of 12 commits sexual violence even if no violence, threat or enforcement was involved). |
Совершение преступления в отношении лица в возрасте до 12 лет по-прежнему квалифицируется как изнасилование по статутному праву (т.е. лицо, совершающее половой акт с лицом в возрасте до 12 лет, виновно в сексуальном насилии даже в случаях отсутствия насилия, угрозы или принуждения). |
Depending on the aggravating circumstances, rape is punishable with imprisonment for 5-12 years (Article 171(2)), imprisonment from 10 to 20 years or life imprisonment (Article 171(3)). |
При наличии отягчающих обстоятельств изнасилование может быть наказано тюремным заключением сроком на 5-12 лет (статья 171 (2)), тюремным заключением сроком на 10-20 лет или же пожизненным тюремным заключением (статья 171 (3)). |
Persons convicted for homicide, rape, bribery and environmental crime as a share of persons brought into formal contact with the police, 2005 and 2011 |
Доля лиц, осужденных за убийство, изнасилование, подкуп и совершение экологических преступлений, в общей численности лиц, в отношении которых полиция предприняла официальные действия, 2005 и 2011 годы |
105.53 Adopt legislation on abortion that is in line with its international human rights obligations, taking into account indicators such as medical risks, rape, incest and ensure improved access to appropriate methods of contraception (Germany); |
105.53 принять законодательство об абортах, соответствующее международным обязательствам в области прав человека, с учетом таких аспектов, как угроза для жизни и здоровья, изнасилование, кровосмесительство и обеспечение широкого доступа к надлежащим методам контрацепции (Германия); |
These amendments provide for domestic violence, rape and sexual violence in the marriage, sexual harassment and psychological violence as separate offences and increase punishment for the perpetrators. |
эти поправки квалифицируют насилие в семье, изнасилование и сексуальное насилие в браке, сексуальные домогательства и психологическое насилие как отдельные виды преступлений и ужесточают наказание виновных. |
157.11 Amend the Criminal Code and the Federal Family Code in order to criminalize marital rape and FGM (Honduras); |
157.11 внести поправки в Уголовный кодекс и Федеральный семейный кодекс в целях установления уголовной ответственности за супружеское изнасилование и калечение женских половых органов (Гондурас); |
136.26 Ensure its domestic legislation establishes universal jurisdiction over war crimes, especially with regard to the use of children in hostilities and sexual violence, including rape (Sierra Leone); |
136.26 обеспечить, чтобы его отечественное законодательство устанавливало универсальную юрисдикцию по военным преступлениям, и особенно в отношении использования детей в боевых действиях и сексуального насилия, включая изнасилование (Сьерра-Леоне); |
108.69 Adopt a national plan of action to combat sexual and gender-based violence, criminalize marital rape as a matter of urgency and strengthen laws and their implementation on trafficking in persons (Ireland); |
108.69 принять национальный план действий по борьбе против сексуального и гендерного насилия, срочно криминализировать изнасилование в браке и ужесточить законы о борьбе с торговлей людьми и их применение (Ирландия); |
In other countries, such as Egypt, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kuwait, Lebanon, Morocco, Oman, Saudi Arabia, the Syrian Arab Republic and Yemen, spousal rape is not a crime. |
В таких странах, как Египет, Иран (Исламская Республика), Иордания, Кувейт, Ливан, Кувейт, Марокко, Оман, Саудовская Аравия, Сирийская Арабская Республика и Йемен, изнасилование супругом своей жены не является преступлением. |
Such harmful behaviours include: wife abuse, sexual assault, dowry related murder, marital rape, selective malnourishment of female children, forced prostitution, female genital mutilation, and sexual abuse of female children (). |
Такие наносящие вред действия включают: насилие в отношении жен, сексуальное насилие, убийство в связи с приданым, изнасилование в браке, избирательное недокармливание девочек, принуждение к проституции, калечащие операции на женских половых органах и сексуальное насилие в отношении девочек (). |
Both physical and psychological violence against women take many forms, including domestic violence, violence in armed conflict, rape and sexual assault, violence during migration, trafficking in women and girls, and conditions of extreme poverty. |
И физическое и психологическое насилие в отношении женщин способно принимать различные формы, включая бытовое насилие, насилие во время вооруженных конфликтов и миграции, изнасилование и сексуальное насилие, торговлю женщинами и девочками и условия крайней нищеты. |
Penalty for a public servant who fails to record any information given to him in relation to offences under Section 326,354, 375 and 376 (acid attack, outraging the modesty of a woman and rape) of the Indian Penal Code. |
предусматривают привлечение к ответственности государственных служащих, не регистрирующих информацию, предоставляемую им о преступлениях по разделам 326,354, 375 и 376 (Нападение с применением кислоты, посягательства на физическую неприкосновенность женщин и изнасилование) Индийского уголовного кодекса; |
Stringent penalties provided for rape committed by a person in a position of dominance, a member of the armed forces deployed in an area or on a woman incapable of giving consent. |
предусматривает строгое наказание за изнасилование, совершаемое лицом, занимающим господствующее положение, военнослужащим вооруженных сил, дислоцированных в определенном регионе, или над женщиной, не способной дать согласие; |
10.1 As regards articles 503 and 504, both of which have nothing to say about rape committed within marriage, the committee has left unchanged the failure to prosecute a husband who with violence and threats, compels his wife to have intercourse. |
10.1 Что касается статей 503 и 504, в которых ничего не говорится об ответственности супруга за изнасилование супруги, то комитет оставил без изменения положение об отказе в привлечении к ответственности супруга, который, применяя насилие и угрозы, принуждает свою супругу к половой близости. |
The person could be the victim of an act by a third person (for example abduction, murder or rape); |
лиц, которые могут стать жертвами действий третьих лиц (похищение, убийство, изнасилование...); и |
It is also concerned that the definition of the crime of rape under article 120 of the Criminal Code and the Supreme Court Decree is limited to penetrative vaginal intercourse, and that violence or threat of violence is a necessary element of this crime. |
Комитет также обеспокоен тем, что определение такого преступления, как изнасилование, содержащееся в статье 120 Уголовного кодекса и в декрете Верховного суда, ограничено проникающим вагинальным половым актом и что насилие или угроза применением насилия являются обязательными элементами этого преступления. |
For rape (section 199 of the Criminal Code) the average conviction rate is only 28% (ranging from 24% in 2007 to 33% in 2006). |
Средний показатель обвинительных приговоров за изнасилование (статья 199 Уголовного кодекса) составил всего 28 процентов (от 24 процентов в 2007 году до 33 процентов в 2006 году). |
Sexual assault and rape are covered by the articles 171 and 172 and are subject to prison sentences from 2 to 8 years in the first case and from 5 to 15 years in the second case. |
Сексуальные нападения и изнасилование подпадают под действие статей 171 и 172, в которых за совершение первого преступления предусматривается тюремное заключение сроком от 2 до 8 лет, а за совершение второго - от 5 до 15 лет. |
Criminal offences such as murder, manslaughter, abuse, kidnapping, detention, rape, insult and unlawful entry are criminal offences, which have to do with human rights in the sense that they involve - physically and emotionally - human beings. |
Такие уголовные преступления, как преднамеренное убийство, непредумышленное убийство, жестокое обращение, похищение человека, удержание, изнасилование, надругательство и незаконное проникновение в жилище, относятся к числу уголовных преступлений, затрагивающих права человека, поскольку они имеют физические и эмоциональные последствия для человека. |
102.67. Proceed towards the criminalization of rape and violent attacks as crimes against physical and mental integrity of women and as a form of discrimination based on the grounds of sex and gender (Uruguay); |
102.67 прилагать усилия для введения уголовной ответственности за изнасилование и за связанное с применением насилия нападение в качестве преступления против физической и психической неприкосновенности женщин и вида дискриминации по признаку пола и гендерной принадлежности (Уругвай); |
124.72 Enact legislation that penalizes cases of rape, abuse and incest, to raise awareness on these issues, and to actively pursue the punishment of those guilty of those crimes (Netherlands); |
124.72 принять законодательство, которое устанавливает уголовную ответственность за изнасилование, сексуальные домогательства и кровосмешение, в целях повышения уровня информированности по этим вопросам и эффективного обеспечения наказания лиц, виновных в совершении таких преступлений (Нидерланды); |