Also condemns the consequences of hostage-taking, in particular torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, murder, rape, slavery, and trafficking in women and children; |
З. осуждает также последствия захвата заложников, в частности пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания, убийство, изнасилование, обращение в рабство и торговлю женщинами и детьми; |
Persons aged between 14 and 16 who commit offences only incur criminal liability for murder, the wilful infliction of grievous bodily harm, the wilful infliction of moderate bodily harm, rape, robbery, theft, extortion, criminal mischief and certain other categories of offences. |
Лица, совершившие преступления в возрасте от четырнадцати до шестнадцати лет, подлежат уголовной ответственности только за умышленное убийство, умышленные тяжкие телесные повреждения, умышленные средней тяжести телесные повреждения, изнасилование, кражу, грабеж, вымогательство, хулиганство и некоторые другие виды преступлений. |
Types of violence: Population-based surveys have examined many different types of violence against women, including intimate partner violence, sexual abuse and rape, incest, emotional abuse and female genital mutilation/cutting. |
Виды насилия: при проведении демографических обследований изучаются многие различные виды насилия в отношении женщин, включая насилие над сексуальным партнером, сексуальное насилие и изнасилование, инцест, эмоциональное насилие и калечащие операции на женских гениталиях/обрезание. |
In order to be able to measure different forms of violence, not only physical domestic violence, but others, such as rape, it is necessary to have a sample size large as possible, ideally not less than 10,000 persons. |
Чтобы иметь возможность измерения различных форм насилия, не только физического насилия в семье, но и других форм, таких как изнасилование, необходимо иметь выборку максимально возможного размера, в идеале не менее 10 тыс. человек. |
The focus of the action plans is domestic violence, but from our perspective violence against women includes many sorts of violence, i.e. domestic violence, rape, violence against prostitutes, violence at the work place etc. |
Упор в указанных планах действий делается на насилии в семье, однако, по мнению Совета, насилие в отношении женщин включает разные формы насилия, такие как насилие в семье, изнасилование, насилие в отношении проституток, насилие на рабочем месте и т. д. |
Please clarify measures taken by the State party to prevent and protect persons from gender-based violence, such as, rape, domestic violence, female genital mutilation and trafficking |
Просьба разъяснить, какие меры приняты государством-участником для предотвращения таких связанных с полом преступлений, как изнасилование, насилие в семье, женское обрезание и торговля людьми, и защиты людей от этих преступлений. |
Under the criminal law of Azerbaijan rape (article 149 of the Criminal Code), sexual assault (art. 150) and sexual coercion (art. 151) are punishable offences. |
В уголовном законодательстве Азербайджана предусмотрена уголовная ответственность за изнасилование (статья 149 УК), насильственные действия сексуального характера (статья 150 УК) и понуждение к действиям сексуального характера (статья 151 УК). |
The article on rape (149) specifies the penalty for engaging in sexual intercourse with the use or threat of violence against the victim or other persons, or by taking advantage of the defenceless state of the victim. |
В статье изнасилование (статья 149 УК) определено наказание за совершение полового акта с применением насилия в отношении потерпевшей или иных лиц, или угрозой его применения, либо с использованием беспомощного состояния потерпевшей. |
Lastly, although efforts to reduce violence against women were commendable, there was no mention in the report of actions taken to prevent violence targeting women outside the home, such as rape and sexual harassment in the workplace. |
В заключение оратор говорит, что, хотя усилия, направленные на сокращение масштабов насилия в отношении женщин, заслуживают одобрения, в докладе не упоминается о действиях, предпринятых для предотвращения насилия в отношении женщин вне дома, такого как изнасилование и сексуальные домогательства на рабочем месте. |
I didn't tell you about the drinking because I knew you would think I made up the rape. FIN: |
Я не сказала вам о том, что пила, ... потому что знала, вы подумаете, что я сама напросилась на изнасилование. |
How was he able to get back to Neptune, commit a rape, and return to Mexico without you knowing? |
Как он умудрился вернуться в Нептун, Совершить изнасилование, и вернуться в Мексику без твоего ведома? |
Question is, is it someone from the oil company trying to shut them up or somebody from the outside avenging her rape? |
Вопрос в том, это кто-то из нефтяной компании пытается заставить их молчать, или это кто-то посторонний мстит за её изнасилование? |
Requests the Secretary-General to report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-third session, including with respect to all situations in which rape or other forms of sexual violence are being used as instruments to achieve political objectives , |
«5. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции, в том числе в отношении всех ситуаций, в которых изнасилование и сексуальное насилие в других формах используются в качестве средств достижения политических целей», |
For instance, in cases where the crime of ordinary rape was proven, the maximum sentence given was 6 years, yet the maximum sentence under Art. 285 of Indonesian Penal Code is 12 years. |
Например, по делам, в которых было доказано типичное преступление, квалифицируемое как изнасилование, вынесенный максимальный приговор составлял 6 лет, хотя максимальный срок за такое преступление, согласно статье 285 Уголовного кодекса Индонезии, составляет 12 лет. |
Review national legislation in order to effect complete legal prohibition of rape and all forms of violence against women and girls, such as domestic violence, including rape, and to ensure that legislation that protects women and girls from violence is effectively implemented; |
∙ проводить обзор национального законодательства с целью обеспечить полную правовую защиту от изнасилования и других форм насилия в отношении женщин и девочек, таких, как бытовое насилие, включая изнасилование, и обеспечить, чтобы законодательство, защищающее женщин и девочек от насилия, реально осуществлялось; |
(a) Draw up a comprehensive plan to address the issue of violence, including sexual violence and rape, by inmates and prison staff in all detention facilities, including the women's prison colony in Dashoguz, and ensure effective investigations into those cases. |
а) разработать комплексный план решения проблемы насилия, включая сексуальное насилие и изнасилование со стороны сокамерников и работников тюрем во всех местах лишения свободы, в том числе в женской тюремной колонии в Дашогузе, и обеспечить проведение эффективных расследований по этим случаям. |
(b) The delay in adopting the draft law on violence against women and the draft revised Penal Code and the lack of criminalization by the current Penal Code of female genital mutilation, sexual harassment, incest, domestic violence and marital rape; |
Ь) задержкой принятия законопроекта о борьбе с насилием в отношении женщин и проекта пересмотренного Уголовного кодекса, а также отсутствием криминализации в действующем Уголовном кодексе таких деяний, как калечение женских половых органов, сексуальные домогательства, инцест, насилие в семье и изнасилование в браке; |
(b) The delay in adopting a comprehensive law on violence against women, the absence of adequate sanctions for domestic violence, and the lack of legal provisions criminalizing female genital mutilation and marital rape and prohibiting sexual harassment; |
Ь) задержкой в принятии всеобъемлющего законодательства по вопросам насилия в отношении женщин, отсутствием надлежащих наказаний за применение насилия в семье и отсутствием положений, устанавливающих уголовную ответственность за калечение женских половых органов и изнасилование в браке, а также запрещающих сексуальное домогательство; |
(b) To revise the Penal Code, repealing any provisions contained therein that condone acts of violence against women, such as articles 334 and 353, and including provisions to criminalize marital rape; |
Ь) пересмотреть Уголовный кодекс, с тем чтобы отменить любые содержащиеся в нем положения, которые попустительствуют совершению актов насилия в отношении женщин, такие как статьи 334 и 353, и включить положения, криминализирующие изнасилование в браке; |
131.31 Enact specific comprehensive legislation on domestic violence and put in place general measures to prevent violence against women and girls, including marital rape and ensure that perpetrators be prosecuted and punished in accordance with the severity of the crimes committed (Honduras); |
131.31 принять конкретное всеобъемлющее законодательство, касающееся бытового насилия, и осуществить общие меры в целях предотвращения насилия в отношении женщин и девочек, включая изнасилование супругом супруги, и обеспечения судебного преследования и наказания виновных с учетом тяжести совершенных преступлений (Гондурас); |
108.71 Approve - as a matter of priority - a bill punishing marital rape as an offence, and develop a national policy that may include an operative plan and indicators, aimed at implementing the legislation on gender-related violence (Italy); |
108.71 в первоочередном порядке утвердить законопроект о наказании за изнасилование в браке как за уголовное преступление и разработать национальную программу, которая может включать в себя оперативный план и показатели и которая нацелена на применение законодательства по борьбе с гендерным насилием (Италия); |
(a) The State party has not adopted legislation criminalizing all forms of domestic violence, including marital rape, even though violence against women and girls in the home is pervasive in the State party; |
а) государство-участник не приняло законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за все формы насилия в семье, включая изнасилование жены мужем, несмотря на то, что в государстве-участнике распространено насилие дома в отношении женщин и девочек; |
At the teaching level, the Citizenship and Morals Education programme covers the following topics: behaviours that violate the dignity of the human person, such as rape; sexuality; discrimination against women; sexism; and social advancement of women. |
используемая в учебном процессе Программа воспитания гражданственности и нравственности охватывает следующие темы: манеры поведения, ущемляющие человеческое достоинство, такие как изнасилование, сексуальность, дискриминация в отношении женщин, сексизм, улучшение социального положения женщин; |
Abduction (art. 126), trafficking in persons (art. 1291), hostage-taking (art. 130) and rape (art. 134) fall in the category of especially serious offences. |
к категории особо тяжких преступлений относятся преступления, предусмотренные частями третьими статей 126 "Похищение человека", 1291 "Торговля людьми", 130 "Захват заложника", 134 "Изнасилование". |
(b) Abduction and rape of young women by private individuals, the failure to provide adequate protection and assistance to the victims of such violations and the failure to thoroughly investigate such cases and bring perpetrators to justice promptly; |
Ь) похищение и изнасилование молодых женщин частными лицами, необеспечение адекватной защиты жертв таких нарушений и неоказание им надлежащей помощи, а также непроведение тщательного расследования в подобных случаях и неоперативное привлечение нарушителей к ответственности; |