To help overcome the taboo associated with violence against women, the Government, through the Ministry for the Promotion of Women, held a wide-scale public awareness campaign on types of gender violence, including marital or domestic abuse, rape and other kinds of violence. |
Стремясь снять табу с темы насилия в отношении женщин, правительство через министерство по делам женщин провело широкомасштабную просветительскую кампанию, посвященную таким формам гендерного насилия, как насилие в браке, насилие в семье, изнасилование и другие проявления насилия. |
It was also concerned at discriminatory provisions concerning prosecution and sentencing and at the fact that sentences for all sexual offences designated maximum but not minimum sentences and that marital rape was not prohibited under the Penal Code. |
Он также обеспокоен наличием дискриминационных положений, касающихся судебного преследования и определения наказания, и тем, что приговоры в отношении любых преступлений против половой неприкосновенности предусматривают максимальные, но не минимальные наказания, а также тем, что Уголовным кодексом не запрещено изнасилование в браке. |
It was found that approximately 76 per cent of interviewees reported allegations of torture; 56 per cent reported physical torture, including rape and sexual abuse; and 71 per cent reported psychological torture. |
Было выявлено, что на применение пыток жаловались 76% опрошенных; 56% сообщили о физических пытках, включая изнасилование и сексуальное домогательство; а 71% сообщили о психологических пытках. |
The Mosuo language has no words for "war", "murder" or "rape" |
В их языке нет слов "война", "убийство" или "изнасилование". |
Representative Todd Akin, who won Missouri's GOP Senate primary earlier this month, and who will face Democratic incumbent Claire McCaskill, said Sunday that he misspoke when he claimed "legitimate rape"... |
Конгрессмен Тодд Акин, который выиграл праймериз в Миссури ранее в этом месяце и кто соперничает с кандидатом от демократов Клер МаКаскил сказал в воскресенье, что он ошибся, когда объявил "законное изнасилование" |
146.129. Ensure the right to equal protection under the law by criminalizing marital rape through the removal of the exception in Section 375 of the Penal Code (Canada); |
146.129 обеспечить соблюдение права на равную защиту со стороны закона, установив уголовную ответственность за изнасилование в браке посредством устранения исключения из статьи 375 Уголовного кодекса (Канада); |
Such other serious human rights violations and harm would include those proscribed by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, including rape as a serious violation of women's human rights. |
Эти серьезные нарушения прав человека и нанесение другого серьезного вреда включают действия, предусмотренные в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в том числе изнасилование как серьезное нарушение прав человека женщин. |
(e) The women did not know or understand the meaning of the word "rape", owing to the women's relative lack of awareness. |
ё) женщины не понимают или не представляют себе значения слова «изнасилование» в связи с тем, что они недостаточно осведомлены в этих вопросах. |
Reaffirms the commitment of States to establish legislation and/or strengthen appropriate mechanisms to handle criminal matters relating to all forms of domestic violence, including marital rape and sexual abuse of women and girls, and to ensure that such cases are brought to justice swiftly; |
подтверждает обязательство государств принимать законодательство и/или укреплять соответствующие механизмы для рассмотрения уголовных дел, связанных со всеми формами бытового насилия, включая изнасилование жены мужем и сексуальные надругательства над женщинами и девочками, и обеспечивать, чтобы такие дела быстро передавались правосудию; |
But, of course, we recognize that violence against women, including rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization and many other forms of sexual violence, still remains today. |
Однако следует признать, что по-прежнему в мире существует насилие в отношении женщин, включая изнасилование, обращение в сексуальное рабство, принуждение к проституции, принудительную беременность, принудительную стерилизацию или другие формы сексуального насилия. |
Was marital rape treated as an offence, and was reparatory marriage still permitted, whereby a rapist could extinguish his offence by marrying his victim? |
Рассматривается ли изнасилование супруги супругом в качестве правонарушения и допускается ли по-прежнему брак по расчету, когда насильник может аннулировать совершенные им правонарушения, женившись на своей жертве? |
Under the 1999 Azerbaijan Criminal Code, rape, forced prostitution, forced pregnancy, forced sterilization or other acts involving sexual violence are punishable by deprivation of liberty for 10 to 15 years, or life imprisonment. |
В соответствии с Уголовным кодексом 1999 года Азербайджана изнасилование, принудительная проституция, принудительная беременность, принудительная стерилизация и другие деяния, сопряженные с сексуальным насилием, караются лишением свободы на срок от 10 до 15 лет или пожизненным заключением. |
The International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda raised the standards of accountability for crimes of sexual violence against women, clarifying definitions of sexual violence and recognizing it as a weapon of war (including rape as an act of genocide). |
Международные уголовные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде повысили стандарты отчетности за совершение сексуального насилия в отношении женщин, прояснив определения сексуального насилия и признав его орудием войны (в том числе изнасилование как акт геноцида). |
(a) Amend its legislation with a view to ensuring that all forms of violence against women and children are offences under the Criminal Code, including domestic and sexual violence and rape; |
а) внести изменения в свое законодательство, которые квалифицировали бы все формы насилия в отношении женщин и детей в Уголовном кодексе как отдельные уголовные преступления, включая насилие в семье и сексуальное насилие и изнасилование в браке; |
She was alarmed at the number of girls aged 12 to 14 who became pregnant and asked for information on the age of the fathers, steps being taken to prevent such under-age pregnancies and prosecution of fathers for statutory rape. |
Оратор обеспокоена числом девочек, забеременевших в возрасте от 12 до 14 лет, и просит предоставить информацию о возрасте отцов и мерах, принимаемых по предупреждению таких ранних беременностей, а также информацию об уголовном преследовании отцов за изнасилование несовершеннолетних. |
He also raised the question of the relationship between international humanitarian law and international human rights law and added that, although rape was a pertinent topic to discuss in this regard, other areas might be identified as well. |
Он также поднял вопрос о взаимосвязи между международным гуманитарным правом и международным правом прав человека и добавил, что, хотя изнасилование является постоянной темой для обсуждения в этой связи, можно было бы также определить другие области. |
There are also a number of actions for which the law punishes men only, although in principle these could also be committed by women, including: rape, forced sexual relations, forced marriage, obstruction of marriage and polygamy. |
Кроме того, существует ряд деяний, за которые законодательно наказывается только мужчины, хотя их в принципе могут совершать и женщины, в том числе: изнасилование, принуждение к половой связи, принуждение к выступлению в брак или воспрепятствование вступление в брак, полигамия. |
With respect to the boy responsible for the pregnancy, if he is a learner in school (either the same school as the girl, or another school), and provided that rape is not involved the same rights and obligations apply mutatis mutandis. |
Если лицо мужского пола, от которого забеременела девушка, является учащимся школы (той же школы, где обучается эта девушка, или другой), при условии что не имело место изнасилование, применяются те же права и обязанности с соответствующими изменениями. |
As there had been an increase in domestic violence complaints, the Government intended to amend the penal code to make rape in marriage an offence, to enact domestic violence legislation and to amend the family code. |
В связи с увеличением числа жалоб на бытовое насилие правительство намеревается внести изменения в уголовное законодательство, с тем чтобы признать уголовно наказуемым изнасилование жены мужем, принять законодательство, касающееся бытового насилия, и внести поправки в Семейный кодекс. |
The Committee calls on the State party to enact legislation on domestic violence, including marital rape, and on all forms of sexual abuse, including sexual harassment, as soon as possible. |
Он призывает государство-участник принять, по возможности в самое ближайшее время, законодательство, направленное против бытового насилия, включая изнасилование в браке, а также всех форм сексуального насилия, включая сексуальные посягательства. |
The Committee is also concerned about the legislative gaps in this area, including the lack of specific legislation on domestic violence, including marital rape, and specific legislation to address sexual harassment. |
Комитет обеспокоен также пробелами в законодательстве в этой области, включая отсутствие конкретных законов, касающихся насилия в семье, включая изнасилование в браке, и отсутствие конкретного закона, касающегося сексуальных домогательств. |
To me, this corresponds to asking the association of paedophiles whether they have any objections to a prohibition against child sex or asking rapists whether they have any objections to an increase in the sentence for rape. |
Я считаю, что это равносильно тому, чтобы интересоваться у ассоциации педофилов, не возражают ли они против запрещения секса с детьми, или спрашивать у насильников, имеются ли у них какие-либо возражения против ужесточения приговора за изнасилование. |
They are charged with crimes against humanity and war crimes, including murder, sexual enslavement, intentionally attacking civilians, pillaging, rape, cruel treatment of civilians and the forced enlistment of child soldiers. |
Они обвиняются в преступлениях против человечности и военных преступлениях, включая убийство, обращение в сексуальное рабство, умышленное нападение на гражданское население, мародерство, изнасилование, жестокое обращение с гражданскими лицами и принудительная вербовка детей-солдат. |
The Committee is concerned at the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence, including marital rape, and notes the low rate of indictments, resulting in part from settlements and agreements made in the investigation process. |
Комитет обеспокоен распространением бытового насилия и других форм гендерного насилия, включая изнасилование в браке, и отмечает незначительное число соответствующих обвинений, что отчасти связано с урегулированием и снятием соответствующих претензий на этапе расследования. |
Article 204 of the CC defines criminal offence "rape" as an act of forcing other person to intercourse or any similar act by use of force or threat that his/her life or body of that person or some other would be harmed. |
Статья 204 УК определяет уголовное преступление «изнасилование» как акт принуждения другого лица к половым сношениям или любой подобный акт с применением силы или угрозы причинения вреда жизни или физическому здоровью этого лица или другого человека. |