| Life imprisonment could be imposed in cases where the rape was accompanied by acts of torture or barbarism. | Может быть назначено пожизненное тюремное заключение в случаях, когда изнасилование сопровождалось пытками и издевательствами над жертвой. |
| Ms. Manalo expressed concern at the delegation's earlier comment that marital rape was included under threats and abuses to family members. | Г-жа Манало выражает обеспокоенность в связи с ранее высказанным замечанием делегации о том, что супружеское изнасилование рассматривается как применение угроз и жестокого обращения по отношению к членам семьи. |
| Specifically for the rape and killing of a 24-year-old woman He claimed was a sniper for the enemy. | А точнее за изнасилование и убийство 24х летней женщины, которая, по его словам, была снайпером. |
| She was pleased to note that Montenegro was in the process of drafting legislation on domestic violence, and asked whether marital rape would be characterized as a criminal offence. | Она с удовлетворением отмечает, что Черногория в настоящее время разрабатывает законодательство по вопросам насилия в семье и интересуется, будет ли изнасилование супругом рассматриваться как уголовное преступление. |
| If you can prove baby was his and girl was underage, that is statutory rape. | Если доказать, что ребенок - его, и девушке было 14, то по закону это изнасилование! |
| He tried to rape and kill her, but the victim managed to escape and call for help. | Маньяк попытался изнасиловать её и убить, но потерпевшей удалось вырваться и позвать на помощь. |
| One of them tried to rape her, and she defended herself. | Один из них попытался изнасиловать ее, она защищалась. |
| He tried to rape her, but she's the one who suffers the consequences? | Он пытался ее изнасиловать, а страдает в последствии она? |
| The man tried to rape me. | Этот человек пытался меня изнасиловать. |
| I mean, some animal tries to rape me and I'm able to pull my knife and cut his penis off, damn right I'd tell people. | Какое-то животное хочет меня изнасиловать, а я достаю нож и отрезаю ему пенис... |
| It included rape, incest and the abuse of little girls. | Оно включает изнасилование, кровосмешение и насилие над маленькими девочками. |
| However, it noted reports that domestic violence, including rape, remained a serious problem and very few offenders were prosecuted. | Однако Швеция отметила сообщения о том, что насилие в семье, включая изнасилование, остается серьезной проблемой и лишь немногие правонарушители привлекаются к судебной ответственности. |
| All violence against women, including rape, domestic violence, and abuse of girls in domestic service, should be covered; the laws on rape in particular were still too weak and should be strengthened. | Должны быть охвачены все виды насилия в отношении женщин, включая изнасилование, насилие в отношениях между членами семьи и жестокое обращение с девушками, работающими в качестве домашней прислуги; законодательство об изнасиловании, в частности, все еще очень слабое и нуждается в укреплении. |
| This conduct may include, but is not necessarily restricted to, acts of torture, rape, sexual violence or inhuman or degrading treatment. | Такое поведение может включать в себя пытки, изнасилования, сексуальное насилие или бесчеловечное или унижающее достоинство обращение, но не ограничивается ими. |
| Small arms facilitate a vast spectrum of human rights violations, including killing and maiming, rape and other forms of sexual violence, enforced disappearance, torture and forced recruitment of children by armed groups or forces. | С применением стрелкового оружия совершается больше нарушений прав человека, чем с применением любого другого оружия. Кроме того, там, где вооруженное насилие широко используется в качестве средства урегулирования индивидуальных и групповых споров и конфликтов, происходит ослабление правовых и мирных средств разрешения споров и верховенства права. |
| In fact, I wouldn't rape you with Lex's dick. | Я не стал бы тебя насиловать даже членом Лекса. |
| By helping your husband rape those girls, making them pliable. | Помогая мужу насиловать этих девочек, делая их сговорчивей. |
| or have you come here to rape science! | Или насиловать науку! Пук! Пук! |
| Guards from the external ring of security around the camp (who apparently did not enter the camp in the course of their work) and soldiers who were strangers to the camp would be allowed access to the camp for rape. | Охранникам из внешнего оцепления лагеря (которые, по всей видимости, не заходили в лагерь во время своей обычной работы) и солдатам, не имевшим никакого отношения к лагерю, разрешалось входить на территорию лагеря и насиловать заключенных. |
| why would he rape me? | зачем ему меня насиловать? |
| He told Hicks he was gonna blow the whistle on the rape. | Он сказал Хиксу, что собирается рассказать правду об изнасиловании. |
| The Milan Prosecutor's Office was continuing the investigation into a case of rape by an Italian soldier in Mogadishu. | Прокуратура Милана продолжает расследование по делу об изнасиловании, совершенном итальянским солдатом в Могадишо. |
| Chief of Detectives says without her, we don't have a rape case. | Шеф Детективов говорит, что без неё у нас нет дела об изнасиловании. |
| The Government also restored some of the judicial system in Ituri in January 2004 with international help and with the result that some suspects have been tried and convicted or are undergoing trial, notably for cases of rape. | Кроме того, правительство восстановило некоторые элементы судебной системы в Итури в январе 2004 года при помощи международного сообщества, в результате чего несколько подозреваемых лиц предстали перед судом и либо были осуждены, либо в их отношении продолжаются судебные процессы, в частности по делам об изнасиловании. |
| Recent amendments to a 1991 criminal law had inserted a provision on crimes against humanity and war crimes, and the law's provision on rape and fornication had been revised. | Недавно в уголовное законодательство 1991 года были внесены поправки, в числе которых было добавлено положение о преступлениях против человечности и военных преступлениях и пересмотрены положения об изнасиловании и внебрачной связи. |
| The Supreme Court in Canada has allowed women's sexual histories to be introduced in rape cases. | Верховный Суд в Канаде позволил использовать в делах об изнасилованиях женские сексуальные истории. |
| Police, who invariably belong to majority clans, commonly refuse to investigate complaints by minorities and hardly ever investigate allegations of rape. | Сотрудники полиции, которые неизменно принадлежат к кланам большинства, как правило, отказываются расследовать жалобы меньшинств и неохотно расследуют даже утверждения об изнасилованиях. |
| Their lack of mobility or forensic capacity makes it difficult to collect tangible evidence in rape cases and apprehend suspects in remote areas. | Отсутствие у них мобильности и возможностей для проведения судебно-медицинской экспертизы создает трудности в плане сбора достаточно убедительных доказательств по делам об изнасилованиях и задержания подозреваемых, находящихся в отдаленных районах. |
| There have been a number of reports of rape and sexual abuse, especially by paramilitary groups linked to Colombia's armed forces. | Был получен ряд сообщений об изнасилованиях и сексуальных надругательствах, особенно со стороны военизированных формирований, связанных с колумбийской армией. |
| The issue of violence against women and girls, in particular rape, and issues relating to lynchings, human trafficking and deportees are still matters of concern. | По-прежнему вызывают беспокойство вопрос о проявлениях насилия по отношению к женщинам и девочкам, в частности об изнасилованиях, а также случаи самосуда, проблема торговли людьми, и вопрос о "депортированных" лицах. |
| The first successful prosecution of a rape case in Nepal represents a milestone. | Важной вехой стало судебное дело, по которому насильник был привлечен к ответственности в Непале. |
| In Iraq, Lebanon and the Syrian Arab Republic, charges of rape are dropped and the conviction nullified if the rapist marries his victim. | В Ираке, Ливане и Сирийской Арабской Республике заявление об изнасиловании отзывается и судебный приговор отменяется, если насильник женится на своей жертве. |
| You know, I had a rapist once who liked to bump and rape right there on the side of the road. | Мне как-то попался насильник, который устраивал "въехал и трахнул" прямо на полосе. |
| Was marital rape treated as an offence, and was reparatory marriage still permitted, whereby a rapist could extinguish his offence by marrying his victim? | Рассматривается ли изнасилование супруги супругом в качестве правонарушения и допускается ли по-прежнему брак по расчету, когда насильник может аннулировать совершенные им правонарушения, женившись на своей жертве? |
| There has been much criticism of various Orientalist and colonialist elements, such as the fact that interracial love between an Englishwoman and a "native" is avoided and the rape ultimately justified by having the rapist turn out to be European rather than Arab. | Много критики посвящено различным ориенталистским и колонизаторским элементам: тому, что межрасовой любви между англичанкой и арабом фактически не было, а изнасилование допустимо, если насильник европеец, а не араб. |
| Crops treated 2-4 weeks before harvest are practically free of residues at harvest time (maize, soybeans, rape, flax). | Культуры, обрабатываемые за 2-4 недели до урожая, практически не содержат остатков в период урожая (кукуруза, соевые бобы, рапс, лен). |
| After the commercial release of some 18 GMOs, including maize, oil seed rape, soybean and chicory, was approved under Directive 90/220/EEC no new authorizations have been granted since October 1998. | С октября 1998 года, когда в соответствии с директивой 90/220/ЕС был одобрен коммерческий выпуск порядка 18 ГИО, включая кукурузу, семена масличных культур, рапс, соевые бобы и цикорий, новых разрешений не предоставлялось. |
| The major crops on which it was used were oilseed rape and sunflowers and, to a lesser extent, cotton, cereals and other high-value crops. | Главными культурами, которые обрабатываются этим веществом, является масличный рапс и подсолнечник, и в меньшей степени хлопчатник, зерновые и другие ценные культуры. |
| The first wave of commercially available genetically modified crops addresses production traits, and includes soybean, corn, cotton and oilseed rape with insect resistance and/or herbicide tolerance. | В рамках первой серии коммерчески реализуемых генетически измененных видов культур, включающих сою, кукурузу, хлопчатник и рапс, обладающих устойчивостью к насекомым-вредителям и гербицидам, решаются вопросы развития продуктивных признаков. |
| The pest prefers such cultural plants as cabbage, mustard, radish, rape, turnip; and such weeds as wild radish, bittercress, pennycress, sheperd's purse. | Из культурных растений наиболее сильно повреждает капусту, редьку, редис, рапс, горчицу, из диких - дикую редьку, ярутку, пастушью сумку, сурепку и другие. |
| Coincidentally, Kaiaphas had also made a guest appearance on that same album in the track, Rape the Children of Abel. | По совпадению, Kaiaphas также пел в качестве гостя в том же альбом в треке Rape the Children of Abel. |
| Alexander Pope, notably, felt the need to explain and justify his use of elemental spirits in The Rape of the Lock, one of the few English poems of the century that invoked the supernatural. | Так, например, Александр Поуп чувствовал необходимость объяснить и обосновать использование духов стихий в своей «The Rape of the Lock», одной из немногих английских поэм того времени, прибегающей к сверхъестественному. |
| Later that year, Mordgrimm Records released the Of Rape and Vampirism CD from Kaiaphas' former project, Thokk. | В том же году, лейбл Mordgrimm Records выпустил альбом Of Rape and Vampirism из бывшего проекта Kaiaphas, Thokk. |
| Ministry's initial foray into guitar rock happened during a recording session of The Land of Rape and Honey on Southern Studios, in London. | Первые открытия команды в ро́ковом звучании произошли во время записи альбома The Land of Rape and Honey в лондонской студии Southern Studio. |
| Sköld played guitar on the band's 2007 world tour, Rape of the World, with Rob Holliday (formerly guitarist/bassist for Curve, Gary Numan, The Mission and The Prodigy) taking over bass duties. | В туре 2007 года Rape Of The World Тим играет на гитаре, в то время как обязанности басиста берет на себя новый участник коллектива Rob Holliday (бывший гитарист/басист таких групп как Curve, Gary Numan, The Mission и The Prodigy). |
| In the wars now savaging the Democratic Republic of Congo, rape victims also take most of the blame. | В войнах, которые в настоящее время свирепствуют в Демократической Республике Конго, жертвы изнасилования также берут на себя большую часть вины. |
| The Committee urges the State party to organize public campaigns to raise awareness about domestic violence, to criminalize spousal rape and to provide victims with shelters and adequate remedies. | Комитет настоятельно призывает государство-участник организовать пропагандистские кампании в целях повышения информированности населения в вопросах насилия в семье, криминализировать изнасилование в браке, а также обеспечивать жертвы насилия кровом и предоставить им надлежащие средства правовой защиты. |
| When Government officials use rape, the suffering inflicted might go beyond the suffering caused by classic torture, partly because of the intended and often resulting isolation of the survivor. | В случае применения изнасилования государственными должностными лицами, причиненные страдания могут выходить за рамки страданий, вызываемых обычными пытками, что отчасти связано с намеренной и зачастую достигаемой изоляцией жертвы. |
| Ms. Shin, referring specifically to health problems among war victims, noted that during the Second World War, many women in Korea and in other parts of Asia had become the victims of repeated rape and sexual slavery. | Г-жа Шин, обращаясь непосредственно к вопросу медицинских проблем, с которыми сталкиваются жертвы войны, отмечает, что во время Второй мировой войны многие женщины в Корее и других регионах Азии стали жертвами многократных изнасилований и сексуального рабства. |
| Ending impunity 103. The failure to denounce and prosecute wartime rape is partly a result of its mischaracterization as an assault against honour or a personal attack rather than a crime against the physical integrity of the victim. | Неспособность объявить изнасилование, совершаемое в военное время, преступлением и обеспечить его преследование в судебном порядке является отчасти результатом того, что оно неверно квалифицируется как посягательство на честь или "личное" нападение, а не преступление против физической неприкосновенности жертвы. |