Similarly, all forms of violence against Korean women perpetrated by United States soldiers in South Korea, including rape, murder, insults and so on, should be stopped at once. |
Следует также покончить со всеми формами насилия в отношении корейских женщин, совершаемыми солдатами Соединенных Штатов Америки в Южной Корее, включая изнасилование, убийство, оскорбления и тому подобное. |
A Special Law Commission had refused to include marital rape as a criminal offence arguing that to do so would be to subject the privacy of the family to public scrutiny. |
Специальная правовая комиссия отказалась включить изнасилование жены в качестве уголовного правонарушения, утверждая, что это станет оглашением тайны семейной жизни. |
Lastly, she had heard that chiefs sometimes adjudicated on matters that did not usually fall within the purview of customary law, such as rape and sexual assault. |
Наконец, оратор слышала, что вожди иногда выносят решения по вопросам, которые обычно не подпадают под юрисдикцию обычного права, таким как изнасилование и посягательство на половую неприкосновенность. |
She noted that two thirds of the women with AIDS in Singapore were married, which some experts correlated with the fact that marital rape was not recognized as an offence. |
Оратор отмечает, что в Сингапуре две трети женщин, инфицированных СПИДом, состоят в браке, и одну из причин этого некоторые эксперты видят в том, что изнасилование в браке не считается противоправным деянием. |
Cases of prosecution for murder, robbery, torture and rape had totalled 63 in 2001 and 39 in 2006. |
Количество осужденных за убийства, насильственные действия, пытки, изнасилование и т.д. составило 63 человека в 2001 году и 39 человек в 2006 году. |
The Committee urges the State party to organize public campaigns to raise awareness about domestic violence, to criminalize spousal rape and to provide victims with shelters and adequate remedies. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник организовать пропагандистские кампании в целях повышения информированности населения в вопросах насилия в семье, криминализировать изнасилование в браке, а также обеспечивать жертвы насилия кровом и предоставить им надлежащие средства правовой защиты. |
For example, Sergeant Bunganda of the FARDC integrated 2nd Brigade, the alleged rapist of two 13-year-old girls, was arrested on 4 March following a demonstration by the inhabitants of Butuhe village, in which the rape took place. |
Например, сержант Бунганда из интегрированной 2-й бригады ВСДРК, который, как утверждалось, изнасиловал двух 13-летних девочек, был арестован 4 марта после демонстрации жителей деревни Бутухе, в которой это изнасилование было совершено. |
In line with the International Covenant on Civil and Political Rights, the death penalty was imposed in her country only for rape, murder and terrorist acts, subject to a number of legal safeguards. |
В соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах в Иордании смертная казнь назначается только за изнасилование, убийство и террористические акты и при условии соблюдения правовых гарантий. |
In El Geneina, West Darfur, the Special Rapporteur was made aware of three cases where state officials had been convicted and sentenced in 2006 for rape. |
В Эль-Генейне, Западный Дарфур, Специальному представителю сообщили о трех делах государственных должностных лиц, которые в 2006 году были осуждены и приговорены к тюремному заключению за изнасилование. |
Forms of ill-treatment included beatings with fists and rifle butts, cruel treatment, rape and other forms of sexual assault, mutilation, shooting and threats of violence. |
Жестокое обращение, в частности, включало в себя избиение кулаками и ружейными прикладами, жестокое обращение с применением физической силы, изнасилование и другие формы сексуальных нападений, нанесение увечий и огнестрельных ранений, а также угрозы применить насилие. |
The final report also concludes that even in the absence of armed conflict, sexual slavery and other forms of sexual violence, including rape, may be prosecuted under existing legal norms as slavery, crimes against humanity, genocide or torture. |
В заключительном докладе также делается вывод о том, что даже при отсутствии вооруженного конфликта сексуальное рабство и другие формы сексуального насилия, в том числе изнасилование, могут для целей преследования в рамках существующих правовых норм рассматриваться в качестве рабства, преступлений против человечности, геноцида или пытки. |
In addition to crimes against humanity and torture, the Trial Chamber determined that rape and other forms of sexual violence also constitute genocide when committed with specific intent to destroy, in whole or in part, a targeted group. |
Помимо преступлений против человечности и пытки, Судебная палата установила, что изнасилование и другие формы сексуального насилия также подразумевают геноцид, когда совершаются с намерением уничтожить, полностью или частично, определенную группу. |
The right of victims to reparation for gross violations of international law is a critical issue with respect to sexual slavery and other forms of sexual violence, including rape, committed during armed conflict. |
Право жертв на возмещение ущерба, вызванного грубыми нарушениями международного права, является крайне важным вопросом применительно к сексуальному рабству и другим формам сексуального насилия, включая изнасилование, в период вооруженных конфликтов. |
One aspect of gender inequality is that rape and other acts of sexual violence, to a large extent, still are linked to gender-based concepts of a family's "honour". |
Один из аспектов гендерного неравенства заключается в том, что изнасилование и другие акты сексуального насилия во многом по-прежнему ассоциируются с концепциями "чести" семьи, в основе которых лежат гендерные признаки. |
The Chairperson, speaking in her capacity as an expert, said there was a danger that making rape an offence punishable by death might cause rapists to kill their victims in order to eliminate evidence of their crime. |
Председатель, выступая в своем качестве эксперта, говорит, что существует опасность того, что квалификация изнасилования как преступления, наказуемого смертной казнью, может привести к тому, что преступники, совершившие изнасилование, будут убивать жертв, с тем чтобы устранить следы своих преступлений. |
It appeared that marital rape was neither recognized nor punished by law, although there appeared to be case law pointing in that direction. |
Как представляется, изнасилование в браке не предусматривается законом и не карается по закону, хотя, судя по всему, имеются указания на судебные прецеденты в этой области. |
On 8 May 2007, eight prisoners, including two soldiers who were being held on rape charges, escaped from the central prison in Kongolo in north-western Kalemie. |
8 мая 2007 года из центральной тюрьмы Конголо, расположенной к северо-западу от Калеми, бежали восемь заключенных, включая двух военнослужащих, осужденных за изнасилование. |
The second case, decided in 2003, was the only instance in which the Serious Crimes Panel tried and convicted a defendant for rape as a crime against humanity. |
Второе дело, рассмотренное в 2003 году, стало единственным случаем, когда Специальная группа осудила обвиняемого за изнасилование как за преступление против человечности. |
During the period under review, we have seen precedent-setting cases like the first convictions by the Tribunal in which rape and enslavement were declared crimes against humanity. |
За рассматриваемый период мы были свидетелями установления прецедентов, как в случаях с вынесением Трибуналом первых приговоров, объявлявших изнасилование и порабощение преступлениями против человечности. |
Furthermore, an affirmative answer would seem to imply that minimum sentences for certain crimes, such as rape and drug-dealing (accepted in many jurisdictions) are incompatible with the Covenant. |
Кроме того, утвердительный ответ, пожалуй, предполагал бы, что с Пактом несовместимы минимальные приговоры за определенные преступления, такие, как изнасилование и наркобизнес (что допускается во многих правовых системах). |
By way of information, it should be stated that the Director of Public Prosecutions has always called for heavier penalties in rape cases than have actually been imposed by the Court. |
Для сведения следует заметить, что генеральный прокурор всегда требует вынесения более суровых наказаний за изнасилование, чем фактически назначаемые судом. |
During the 1994 genocide, rape had been used as a means of torture; many Rwandan women were still traumatized and had contracted HIV/AIDS as a result. |
Он напоминает, что во время геноцида 1994 года изнасилование использовалось как метод пыток; многие руандийские женщины еще не избавились от полученной травмы и заразились в результате этого ВИЧ/СПИДом. |
The Criminal Code established domestic violence and marital rape as criminal offences, while the new Family Law introduced special measures against violence and improved adoption and divorce procedures. |
Уголовный кодекс определяет насилие в семье и изнасилование супруги супругом как уголовные преступления, а новый закон о семье вводит в действие некоторые особые меры против насилия и усовершенствованные процедуры усыновления и удочерения детей и развода супругов. |
During the reporting period, there were three cases recorded that involved two central reserve police officers and one SAF soldier who were prosecuted for the alleged rape of children as young as 13 years of age. |
В течение отчетного периода были зарегистрированы три случая, когда два сотрудника Центральной резервной полиции и один военнослужащий СВС преследовались по суду за предполагаемое изнасилование детей в возрасте 13 лет. |
The Trial Chamber found that, in the facts of this case, acts of sexual violence, including rape, were constituent acts of crimes against humanity and torture. |
Судебная палата пришла к выводу, что с учетом фактических обстоятельств этого дела акты сексуального насилия, и в частности изнасилование, являются элементами преступлений против человечности и пытки. |