In May 2013 it had criminalized the recruitment of child soldiers and imposed the death penalty for the rape of girls under the age of 15. |
В марте 2013 года правительство криминализировало вербовку детей-солдат и ввело смертную казнь за изнасилование девочек в возрасте младше 15 лет. |
PTI have recommended the definition of rape be widened to ensure sexual violation with an object is a crime and that rape within marriage is an offence. |
2.8 ПТИ рекомендовал расширить определение понятия "изнасилование" таким образом, чтобы преднамеренное сексуальное насилие считалось преступлением, а изнасилование в браке считалось правонарушением. |
The proposed amendment contains a statutory denial of bail for those indicted for rape and provides stiff penalties for those convicted of rape and other forms of sexual assault. |
Предлагаемый закон официально запрещает брать на поруки лиц, обвиняемых в изнасиловании, и предусматривает суровые меры наказания лиц, осужденных за изнасилование или иные формы сексуальных посягательств. |
Further, the Trial Chamber in Muvunyi considered the requisite elements of rape as a crime against humanity by making reference to the "chequered history of the definition of rape" in the jurisprudence of the ad hoc Tribunals. |
Кроме того, в рамках дела Мувуньи Судебная камера рассмотрела элементы, необходимые для квалификации изнасилования в качестве преступления против человечности, сославшись на "неоднозначную историю определения термина «изнасилование»" в решениях специальных трибуналов. |
All violence against women, including rape, domestic violence, and abuse of girls in domestic service, should be covered; the laws on rape in particular were still too weak and should be strengthened. |
Должны быть охвачены все виды насилия в отношении женщин, включая изнасилование, насилие в отношениях между членами семьи и жестокое обращение с девушками, работающими в качестве домашней прислуги; законодательство об изнасиловании, в частности, все еще очень слабое и нуждается в укреплении. |
Other forms of violence not included in the above are date rape, so-called "honour" crimes and violence in cyberspace. |
К другим формам насилия, не включенным в этот список, относятся изнасилование на свидании, так называемые преступления «в защиту чести» и насилие в киберпространстве. |
Sexual assaults on women, including rape, remain one of the most common crimes; however, no estimate can be made of the numerous cases that go unreported. |
Одним из наиболее распространенных преступлений по-прежнему являются сексуальные домогательства, включая изнасилование; однако количество незарегистрированных случаев не поддается оценке. |
Many States still lack specific legislation to deal with violence against women, including domestic violence, marital rape, incest, female genital mutilation, trafficking and forced and early marriage. |
Во многих государствах до сих пор нет специальных законов, которые затрагивали бы проблему насилия в отношении женщин, в том числе бытовое насилие, изнасилование в браке, инцест, калечение женских половых органов, торговлю женщинами и принудительные и ранние браки. |
Even more important, provisions legitimizing outdated, rare practices, such as cases of rape and abduction where the perpetrator marries the victim, have been abolished. |
И что еще более важно, были отменены положения, узаконивавшие устарелую и редко применяемую практику, например в случаях, когда лицо совершает изнасилование и похищение с целью жениться на своей жертве. |
The Committee urges the State party to take steps to prohibit and criminalize domestic violence and spousal rape and ensure that all perpetrators of such crimes are prosecuted. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринимать шаги с целью запретить и криминализировать бытовое насилие и супружеское изнасилование и обеспечить судебное преследование всех лиц, виновных в таких преступлениях. |
Several speakers noted the vulnerability of smuggled migrants to other crimes such as kidnapping, extortion, trafficking in persons, rape, physical assault and murder. |
Некоторые выступавшие указали на незащищенность незаконно ввозимых мигрантов от других видов преступлений, таких как похищение людей, вымогательство, торговля людьми, изнасилование, причинение телесных повреждений и убийство. |
Failure to ensure accountability for the use of rape as a weapon of war |
Неспособность обеспечить привлечение к ответственности лиц, применяющих изнасилование в качестве средства ведения войны |
The preliminary draft of the revised Criminal Code provides for sexual harassment, domestic violence and rape to be classed as separate offences and proposes appropriate sanctions. |
Предварительный проект пересмотренного Уголовного кодекса предусматривает вынесение наказаний за сексуальные домогательства, акты насилия внутри семьи и изнасилование в качестве отдельных категорий преступлений, караемых надлежащими мерами наказания. |
Thus, a provision stating that spousal rape is a criminal offence is one of the proposed amendments under the new Crimes Bill 2011. |
В частности, одним из предлагаемых изменений в соответствии с новым законопроектом о преступлениях 2011 года является положение, предусматривающее уголовную ответственность за супружеское изнасилование. |
How would you describe the incident? = a rape |
Как Вы можете описать данный инцидент? = изнасилование |
1st: Possession of a gun, kidnapping, rape |
1: хранение оружия, похищение, изнасилование |
It is also concerned at the apparent lack of awareness among women that marital rape is criminalized in the State party. |
Он также обеспокоен явной неинформированностью женщин о том, что в государстве-участнике изнасилование в браке считается уголовным преступлением. |
Regarding offences against sexual freedom, the law has been amended to include aggravating circumstances and heavier penalties, and life imprisonment for the rape of children aged under 10. |
Изменены правовые нормы борьбы с преступлениями против сексуальной свободы путем включения в них положений, касающихся отягчающих обстоятельств, и ужесточения наказаний; в том числе предусматривается возможность пожизненного заключения за изнасилование детей в возрасте до 10 лет. |
The Committee is also concerned that, while divorce is permitted in cases where one spouse harms the other, marital rape is not criminalized (art. 7). |
Комитет испытывает также озабоченность в связи с тем, что, несмотря на позволительность развода в тех случаях, когда один супруг причиняет вред другому, не подверглось криминализации изнасилование в браке (статья 7). |
In the Pacific region, violence against women, especially sexual assault, including the rape of women and children, is of serious concern. |
В Тихоокеанском регионе серьезную обеспокоенность вызывает проблема насилия в отношении женщин, особенно сексуальных посягательств, включая изнасилование женщин и детей. |
In Kenya, the sexual violence bill was passed only after certain sections, such as one that would have outlawed marital rape, were removed. |
В Кении законопроект о сексуальном насилии был принят только после того, как из него были изъяты некоторые разделы, в частности те, в которых объявлялось незаконным изнасилование в браке. |
A broad consultation is being carried out on the bill to classify marital rape as an offence before it is submitted to the competent bodies for adoption. |
Законопроект о введении уголовной ответственности за изнасилование в браке является предметом широких консультаций; впоследствии он будет направлен в компетентные инстанции для принятия. |
Ms. Mushikiwabo noted that rape and sexual assault were key elements of genocide ideology used to punish, humiliate and dehumanize victims, their families and communities. |
Г-жа Мушикивабо отметила, что изнасилование и сексуальные надругательства являются ключевыми элементами идеологии геноцида, используемыми для наказания и унижения жертв, их семей и общин и попрания их человеческого достоинства. |
The Penal Code provides for coerced sexual relations without consent between spouses (marital rape) or cohabitating partners and stipulates more severe punishments for the perpetrators. |
Уголовный кодекс предусматривает сексуальные отношения по принуждению без согласия одного из супругов (изнасилование в браке) или совместно проживающих партнеров и устанавливает более суровое наказание для виновных лиц. |
Data on rape, gross indecency and depravity is set out below. |
Ниже приводятся данные о таких преступлениях, как изнасилование, грубая непристойность и совращение: |