General advice on criminal matters and prosecution of serious cases, e.g., subversion of State (treason), murder, manslaughter, rape, etc. |
Общие консультации по уголовно-правовым вопросам и расследованию серьезных дел, как-то: государственная измена, умышленное и неумышленное убийство, изнасилование и т. д. |
Women and girls are also at great risk in Darfur, where rape is systematically used as a weapon of warfare, with villages terrorized and victims targeted as they collect firewood. |
Женщины и девочки также подвергаются серьезной опасности в Дарфуре, где изнасилование систематически используется как средство ведения войны, при этом терроризируют целые деревни и нападают на жителей, собирающих хворост. |
The report states that "rape within marriage was introduced into the Criminal Code in 1996. |
что «изнасилование в браке было внесено в Уголовный кодекс в 1996 году. |
The despicable and recurrent practice of gender-based violence, especially rape and other forms of sexual abuse, is one of the worst challenges we face in terms of protection. |
Распространенная, вызывающая презрение практика насилия в отношении женщин, в особенности изнасилование и другие формы сексуального надругательства, является одной из наиболее серьезных проблем, стоящих перед нами в области обеспечения защиты. |
The Penal Code had been amended by Act No. 15 of 2005, introducing penalties against sexual offences, including rape, abduction and infecting a child with a disease. |
Законом Nº 15, который был принят в 2005 году, внесены поправки в Уголовный кодекс, предусматривающие меры наказания за преступления на сексуальной почве, включая изнасилование, похищение и заражение ребенка. |
Violent crimes (such as rape, murder, robbery and aggravated assault) have fallen from 3.5 million in 1992 to 3.3 million in 1995. |
Количество насильственных преступлений (таких, как изнасилование, убийство, грабеж и нападение при отягчающих обстоятельствах) уменьшилось с 3,5 млн. в 1992 году до 3,3 млн. в 1995 году. |
In addition, he considered that the imposition of heavier penalties for the rape of a "chaste" or married woman involved not the right to privacy, but rather social or marital status. |
Кроме того, он полагает, что наложение более тяжелых санкций за изнасилование "девственной" или замужней женщины относится не к праву на частную жизнь, а больше к социальному положению или гражданскому состоянию. |
In a society where serious offences such as rape occurred repeatedly, the stability of a Government could be undermined if it attempted to transplant the legal culture of European or other countries. |
В обществе, где серьезные правонарушения, такие как изнасилование, происходят постоянно, стабильность правительства может быть подорвана, если оно попытается перенести правовую культуру европейских или других стран на почву своей страны. |
Since Rwanda had a culture of silence, however, many young girls had hesitated to bring charges, despite the fact that rape was a crime under the genocide law. |
Однако, поскольку в Руанде распространена культура молчания, многие молодые девочки стеснялись выдвигать обвинения, несмотря на то, что изнасилование является одним из преступлений, подпадающих под закон о геноциде. |
This publication contains articles and information on crimes of rape, violent indecent assault, heinous bodily injury, as well as homicides and threats of which women are victims in the state. |
В этом издании помещаются статьи и информация о таких преступлениях, как изнасилование, насильственное нападение, связанное с совершением непристойных действий, тяжкие телесные повреждения, а также убийства и угрозы, жертвами которых являются женщины. |
The law would permit marital rape, limit women's movements - say, for work or study - without male permission, and even make it illegal for a woman to refuse to dress as her husband wishes. |
Закон позволит супружеское изнасилование, ограничит возможности передвижения женщин - скажем, на работу или учёбу - без мужского разрешения, и даже сделает незаконным для женщин отказываться носить то, что выберет её муж. |
During World War II, the prohibition on rape by soldiers was well established in international law, but the post-war Nuremberg and Tokyo war crimes tribunals prosecuted only a handful of cases. |
Во время Второй мировой войны в международном праве был твердо установлен запрет на изнасилование солдатами, но послевоенные процессы над военными преступлениями в Нюрнберге и Токио рассматривали только горстку случаев. |
Marital rape is unrecognized by law in Nigeria, and under the law a man who inflicts extensive bodily harm on his wife while forcibly having sex with her is punished not for a sexual offence, but rather for an ordinary assault. |
Законодательство Нигерии не признает в качестве преступления изнасилование жены мужем, и согласно законодательству мужчина, который, принуждая свою жену к половому акту, наносит ей серьезные телесные повреждения, несет наказание не за преступление на сексуальной почве, а за обычное избиение. |
The Working Group also expressed its deep concern over the mass punishment of women residents in areas targeted by security forces and the cruel and degrading treatment of women by soldiers, including gang rape and sexual slavery. |
Рабочая группа выразила также свою глубокую обеспокоенность по поводу массового наказания женщин, проживающих в районах, на которые направлены действия сил безопасности, и жестокого и унизительного обращения с женщинами со стороны военнослужащих, включая групповое изнасилование и сексуальное рабство. |
The Working Group noted with concern the widespread repression in the context of conflict situations which resulted in gross human rights violations that sometimes amounted to genocide, leading to physical and psychological abuses of women, including rape. |
Рабочая группа с обеспокоенностью отметила широко распространившуюся практику репрессий, применяемых в конфликтных ситуациях, что приводит к грубым нарушениям прав человека, а в некоторых случаях - к геноциду, а также к физическому и психологическому издевательству над женщинами, включая изнасилование. |
Similarly, humanitarian law has inconsistently and inadequately addressed violence against women during times of armed conflict, for example by failing to explicitly articulate rape as a grave breach of the Geneva Conventions. |
В гуманитарном праве также недостаточно и непоследовательно рассматривается вопрос о насилии в отношении женщин в периоды военных конфликтов, в частности четко не признается, что изнасилование является грубым нарушением Женевских конвенций. |
In addition, even more damaging than the veil of silence that surrounds rape and sexual violation is the tendency to marginalize acts of violence when committed against women. |
Кроме того, еще более опасным, чем молчание, окружающее изнасилование и сексуальное насилие, является тенденция не придавать большого значения актам насилия, совершенным против женщин. |
It is important, nevertheless, to emphasize that all forms of sexual violence, including but not limited to rape, must be condemned and prevented. |
Тем не менее, важно подчеркнуть, что все формы сексуального насилия, в том числе, но не только изнасилование, должны быть осуждены и предотвращены. |
Sexual slavery also encompasses situations where women and girls are forced into "marriage", domestic servitude or other forced labour that ultimately involves forced sexual activity, including rape by their captors. |
Сексуальное рабство предполагает также ситуации, когда девочек и женщин заставляют вступать в "брак", становиться домашней прислугой или в принудительном порядке выполнять другие виды работ, которые в конечном счете предполагают принудительное предоставление сексуальных услуг, включая изнасилование лицами, которые держат их в неволе. |
There is no reference in the treaty to "comfort women", rape, sexual slavery, or any other atrocities committed by the Japanese against Korean civilians. |
В этом договоре не содержатся ссылки на "женщин для утех", изнасилование, сексуальное рабство и какие-либо другие жестокие преступления, совершенные японцами против корейских гражданских лиц. |
Public outrage grew when the authorities revealed that Dutroux had been released in 1992 after serving only three years of a 13-year sentence for the rape of several other young girls. |
Негодование общественности еще более возросло, когда власти признали, что Дютру был освобожден в 1992 году, отбыв лишь три года из 13 лет лишения свободы за изнасилование нескольких девочек. |
When rape is perceived as a crime against honour or morality, shame commonly ensues for the victim, who is often viewed by the community as "dirty" or "spoiled". |
Когда изнасилование воспринимается как преступление против чести и нравственности, жертва обычно чувствует себя крайне неловко, поскольку общество часто считает ее "грязной" или "испорченной". |
The survey was conducted to find out how common it was for women who were living in Monrovia to have experienced violence, rape, and sexual coercion from soldiers or fighters since the war began in 1989. |
Цель опроса заключалась в выяснении того, сколько женщин, проживающих в Монровии, пережили насилие, изнасилование и сексуальное принуждение со стороны солдат или повстанцев с начала войны в 1989 году. |
Unfortunately, despite the widespread nature of these crimes, rape was not included in the relevant sections on war crimes or grave breaches in the respective statutes. |
К сожалению, несмотря на широко распространенный характер этих преступлений, изнасилование не было включено в рамках соответствующих уставов в разделы, касающиеся военных преступлений или серьезных нарушений. |
In addition to common article 3 and the section on grave breaches, the OTP has also charged rape as a crime against humanity, both as a specifically proscribed act and as "torture" and "enslavement". |
В дополнение к общей статье 3 и разделу, касающемуся серьезных нарушений, КО квалифицировала изнасилование в качестве преступления против человечности, объявляя его конкретно запрещенным действием, "пыткой" или актом "порабощения". |