Isn't forcible rape in broad daylight a misdemeanor in this town? |
Изнасилование по среди бело дня это не далеко? |
He was convicted in 2006 of crimes against humanity, including enslavement and rape, committed against women held in detention by Bosnian Serb forces in 1992 in the Foča municipality. |
Его осудили в 2006 году за преступления против человечности, включая обращение в рабство и изнасилование женщин, удерживавшихся войсками АБС в 1992 году в районе Фочи. |
Furthermore, as A. Richlin has shown in an article in the Journal of the History of Sexuality, it was also accepted as "oral rape", a punitive act against homosexuality. |
Как А. Ричлин показал в своей статье в журнале «История сексуальности», иррумация также воспринималась как «оральное изнасилование» и как мера наказания за гомосексуальность. |
Now if you've ever been out for a nice, peaceful walk by the lake and happened to see some ducks having sex, you've undoubtedly been alarmed, because it looks like gang rape. |
Если вы когда-либо выходили на приятную, умиротворительную прогулку у озера и вам случалось видеть, как занимаются сексом утки, вы несомненно были встревожены, ибо это выглядит как групповое изнасилование. |
Currently, 75 detainees are in custody for crimes committed last year, including arson, rape and murder. UNTAET and the Government of Indonesia are closely cooperating on investigations into the events of last year. |
В настоящее время под стражей по обвинению в совершении в прошлом году различных преступлений, таких, как поджог, изнасилование и убийство, содержатся 75 человек. |
As noted above, in the Celebici case, defendants were convicted not because they were physical perpetrators, but because of the rape and sexual violence of those under their command. |
Как отмечено выше, в деле о Челебичах обвиняемые были осуждены не как физические исполнители, а как начальники лиц, совершивших изнасилование и сексуальное надругательство. |
The rape and sexual abuse of women and girls by government forces has been "a regular feature in the mode of operation of the army in its campaign of incursions into the insurgency zones or else in the relocation sites". |
Изнасилование и сексуальное надругательство над женщинами и девочками со стороны правительственных сил "постоянно совершались в ходе войсковых рейдов в повстанческие зоны или в районы размещения переселенцев"123. |
The Appeals Chamber confirmed the convictions and sentences of the Trial Chambers, although, in the Musema case, the rape conviction was quashed on the basis of additional evidence brought by the Appellant before the Appeals Chamber. |
Апелляционная камера подтвердила приговоры и наказания, определенные судебными камерами, однако в деле Муземы после представленных апеллянтом дополнительных доказательств в Апелляционной камере, с него был снят приговор за изнасилование. |
In that connection, she suggested that the Government might recommend to the Commission that it take extra steps to explain its definition of torture to the general public, informing them, for example, that rape and sexual violence could also constitute acts of torture. |
В этой связи она предлагает правительству рекомендовать Комиссии принять дополнительные меры по разъяснению населению применяемого ею определения пытки, объяснив, что, например, изнасилование и сексуальное насилие также могут представлять собой акты пыток. |
Mr. Yokota agreed that this was a very important issue which should be addressed by the Sub-Commission. Ms. Rakotoarisoa said that the sexual exploitation of minors and problems in prosecuting the rape and sexual assault of children were important issues. |
Г-жа Ракотоаризоа заявила, что сексуальная эксплуатация несовершеннолетних и проблемы привлечения к ответственности лиц, виновных в изнасилованиях детей или покушениях на изнасилование, имеют важное значение. |
She explained that the lack of physical injury in the author's case was due to the fact that the incident was an "acquaintance or confidence rape" and because the common coping mechanism was dissociation. |
Она разъяснила, что отсутствие у автора каких-либо физических травм объясняется тем, что инцидент представлял собой «изнасилование знакомым или доверенным лицом» и для совершения преступления использовалось запугивание. |
From 13 to 22 weeks, a pregnancy may be terminated with the consent of the women under certain special conditions, which may be medical, i.e. serious illness, or social, e.g. being under age or the victim of rape or other reasons. |
В сроке беременности 13 - 22 недели разрешено прерывание при наличии специальных показаний (медицинские - наличие тяжелого заболевания, социальные - беременность у несовершеннолетней, изнасилование, другие причины) и с согласия женщины. |
The Committee had expressed concern that the Criminal Code appeared to exempt from criminal liability an individual who had committed a rape in the event that the victim agreed to marry the person who had raped her. |
Комитет выразил обеспокоенность тем, что Уголовный кодекс якобы предусматривает освобождение от уголовной ответственности лица, совершившего изнасилование, в случае если жертва согласится выйти за него замуж. |
"Any person who commits the offence of rape is liable to be punished with imprisonment with hard labour for life, with or without corporal punishment." |
"Любое лицо, совершившее изнасилование, наказывается пожизненными каторжными работами с применением или без применения телесного наказания". |
On 3 June, two soldiers were convicted by the Kananga garrison court for the rape of two 13-year-old girls; one was sentenced to 18 years in prison and the other to 17 years. |
Трибунал гарнизона Кананги 3 июня в качестве основной уголовной санкции приговорил двух военнослужащих за изнасилование двух 13-летних девочек к лишению свободы соответственно на 18 и 17 лет. |
L'Initiative des droits sexuels (Sexual Rights Initiative) (SRI) indicates that the Constitution establishes equal rights for men and women and the Criminal Code penalizes rape and sexual harassment. |
По информации "Инициативы в защиту сексуальных прав" (ИЗСП), Конституция подтверждает равноправие мужчин и женщин, а Уголовный кодекс предусматривает наказание за изнасилование и сексуальные домогательства. |
The rape of 21 children in 19 separate incidents by national army and unknown armed elements inside internally displaced persons camps was a particular concern since the camps were supposed to be a safe place for displaced children. |
Особое беспокойство вызывает изнасилование 21 ребенка в рамках 19 отдельных инцидентов, совершенных военнослужащими национальной армии и неустановленными вооруженными лицами в лагерях для внутренне перемещенных лиц, поскольку эти лагеря, как предполагается, должны быть безопасным местом для детей из числа перемещенных лиц. |
Two incidents involving the Poro secret society drew national attention, including the gang rape of a woman in Grand Cape Mount County in April and the abduction and forced initiation of a police officer in Gbarpolu County in May. |
Два случая, к которым причастно тайное общество «Поро», привлекли внимание общественности всей страны, включая групповое изнасилование женщины в графстве Гранд-Кейп-Маунт в апреле, а также похищение и насильную инициацию полицейского в графстве Гбарполу в мае. |
The 1991 Sudanese Criminal Code, article 149, provides that "any person shall be considered to have committed the crime of rape who has sexual intercourse involving sodomy or adultery with another person against their will". |
Статья 149 Уголовного кодекса Судана 1991 года предусматривает, что «исполнителем преступления, составом которого является изнасилование, считается любое лицо, вступившее в противоестественные половые сношения или внебрачные половые сношения с другим человеком против его воли». |
Several forms of violence against women are prevalent throughout South Asia, including domestic violence, sexual assault and rape, sex-selective abortions and female infanticide, dowry harassment and mortality, honour killings, acid attacks and trafficking of women. |
В Южной Азии особенно распространены такие формы насилия, как бытовое насилие, сексуальное посягательство и изнасилование, аборты по признаку пола и умерщвление младенцев женского пола, издевательство и убийство из-за недостаточного приданого, убийство в защиту чести, нападение с применением кислоты и торговля женщинами. |
Femme en action contre la stigmatisation et la discrimination sexuelle reported that lesbians who had been raped were afraid to tell the police that their rape was motivated by their sexual orientation. |
Как сообщила организация «Женщины против стигматизации и дискриминации по признаку сексуальной ориентации», лесбиянки, подвергшиеся изнасилованию, боятся заявлять полиции о том, что изнасилование было мотивировано их сексуальной ориентацией. |
The Committee recommends that the State party amend all relevant criminal codes to include definition of wartime sexual violence, including rape, as a war crime and crime against humanity. |
Комитет рекомендует государству-участнику внести во все соответствующие уголовные кодексы поправки, включающие определение сексуального насилия, включая изнасилование, во время войны и квалифицирующие его в качестве военного преступления и преступления против человечности. |
KABEHR stated that the practice of physical, verbal, and psychological violence against women was widespread. HRW noted that Kuwait had no laws prohibiting domestic violence, sexual harassment or marital rape. |
КАСПЧ отметила, что широко распространена практика физического, словесного и психологического насилия в отношении женщин. "Хьюман райтс уотч" отметила, что в Кувейте отсутствуют законы, запрещающие бытовое насилие, сексуальное домогательство или супружеское изнасилование. |
It would be useful to learn whether there had been any signs of progress and whether any studies had been conducted on the effect of domestic violence on health and on such harmful practices as female genital mutilation, forced marriage and rape. |
Оратор спрашивает, имеются ли какие-либо признаки прогресса и были ли проведены какие-нибудь исследования по вопросу о последствиях бытового насилия для здоровья женщин и о такой пагубной практике, как калечащие операции на гениталиях женщин, браки по принуждению и изнасилование. |
Associated with specific gender based sexual violence, rape is ranked No. 10 of all crimes reported and is the No. 1 sexual crime against women. |
Среди конкретных видов сексуального насилия изнасилование занимает 10-е место в числе всех зарегистрированных преступлений и 1-е место среди половых преступлений в отношении женщин. |