16.13 The South African law on marriage, including customary marriage, incorporates the right not to be subjected to any form of violence, including marital rape and other forms of domestic violence. |
16.13 Южноафриканское законодательство, касающееся браков, в том числе браков, заключаемых в соответствии с нормами обычного права, предусматривает право не подвергаться насилию в какой бы то ни было форме, включая изнасилование супругом супруги и другие формы насилия в семье. |
JS4 recommended that Myanmar establish and enforce strict legislation criminalizing rape in every context, including by the military; and put an end to the impunity of the perpetrators of sexual violence. |
В СП4 рекомендовалось, чтобы Мьянма разработала и ввела в действие строгое законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за изнасилование в любом контексте, в том числе представителями вооруженных сил, и положила конец безнаказанности лиц, виновных в совершении сексуального насилия. |
With regard to sexual violence, State institutions should issue public and unequivocal denunciations of all forms of violence against women, including spousal abuse, marital rape and sexual harassment. |
Что касается сексуального насилия, то государственные учреждения должны выпускать публичные документы, однозначным образом осуждающие все формы насилия в отношении женщин, в том числе насилие в семье, супружеское изнасилование и сексуальное домогательство. |
The United States also remained concerned about reports indicating that Congolese migrants being deported from Angola were subject to abuse, including rape, by its military and police forces. |
Соединенные Штаты также вновь выразили обеспокоенность сообщениями о том, что конголезские мигранты, депортируемые из Анголы, подвергаются противоправным действиям, включая изнасилование, со стороны конголезских военных и полиции. |
To take the measures necessary to combat violence against women, including the criminalization of domestic violence and marital rape (Netherlands); |
принять необходимые меры по борьбе с насилием в отношении женщин, в частности объявить уголовными преступлениями насилие в семье и изнасилование в браке (Нидерланды); |
To combat the continued high level of violence against women and girls, Jamaica had passed the Sexual Offences Act, 2009 establishing new provisions for the prosecution of rape and other sexual offences. |
В целях борьбы с сохраняющимся высоким уровнем насилия в отношении женщин и девочек Ямайка приняла в 2009 году Закон о сексуальных преступлениях, устанавливающий новые положения относительно уголовного преследования лиц, совершивших изнасилование или другие сексуальные преступления. |
The exploitation ranges from non-payment and reduced salaries to debt bondage practices; often it also includes violence, both physical and psychological, such as threats of bodily harm, beatings, withholding of food or rape. |
Эксплуатация осуществляется разными методами - от невыплаты заработной платы и сокращенной оплаты труда до использования долговой зависимости; нередко она также включает насилие, как физическое, так и психологическое, например угрозу телесных повреждений, избиение, лишение пищи или изнасилование. |
Slovenia also noted that existing legislation did not criminalize marital rape, including against children, and expressed concern over restrictions on freedom of expression and media, especially through the Sedition Act and Newspaper Act. |
Словения обратила также внимание на то, что действующее законодательство не предусматривает уголовной ответственности за изнасилование в браке, в том числе детей, и выразила озабоченность ограничениями на свободу слова и печати, предусмотренными в первую очередь в Законе о подрывной деятельности и Законе о печати. |
In its ruling on the case on 17 January 2012, the European Court of Human Rights had held that rape of a detainee by State agents was indeed torture under international law and had cited ample case law. |
В своем решении по этому делу от 17 января 2012 года Европейский суд по правам человека постановил, что изнасилование задержанного государственными должностными лицами действительно является актом пытки в соответствии с международным правом, и привел многочисленные примеры судебной практики. |
CSO HRTF mentioned that this law prescribed up to 25 years' imprisonment for these offences, which was sufficiently stringent and commensurate with penalties for other serious crimes, such as rape. |
ОГО ЦГПЧ указала, что по этому закону подобные преступления наказываются тюремным заключением на срок до 25 лет, что является достаточно суровым наказанием, которое соизмеримо с наказаниями за другие тяжкие преступления, такие, как изнасилование. |
It expressed concern at the discrimination of children of single women; the lack of criminalization of marital rape; domestic violence; and the unequal division of assets in divorce cases. |
Она выразила озабоченность в связи с дискриминацией детей одиноких женщин; отсутствием уголовной ответственности за изнасилование в браке; насилием в семье; и неравным разделом имущества при разводе. |
Forms of gender-based violence include rape, domestic violence, and sexual assault, trafficking of women and girls, female genital mutilation, harassment, and forced marriage. |
К видам гендерно мотивированного насилия относятся изнасилование, бытовое насилие и сексуальные посягательства, торговля женщинами и девочками, калечащие операции на женских половых органах, злостное преследование и принудительные браки. |
Although penalties for rape have increased, AI reported that women's organizations believe that low conviction rates in cases of sexual assault and domestic violence breed a climate of impunity. |
Хотя наказания за изнасилование были ужесточены, МА сообщила, что, по мнению женских организаций, низкий процент обвинительных приговоров по делам о сексуальном нападении и бытовом насилии способствует созданию обстановки безнаказанности. |
A considerable number of mobile hearings were held by various military courts and tribunals, notably in South-Kivu, where between January and August 2011, hearings led to rape convictions of 52 FARDC soldiers, including several officers. |
Различными военными судами и трибуналами было проведено немалое число выездных слушаний, в частности в Южной Киву, где за период с января по август 2011 года за изнасилование были осуждены 52 военнослужащих ВСДРК, включая нескольких офицеров. |
It concluded that forced marriage might also include one or more international crimes such as enslavement, imprisonment, rape, sexual slavery and abduction. |
Суд сделал вывод о том, что насильственный брак может сопровождаться также одним или несколькими международными преступлениями, такими как обращение в рабство, лишение свободы, изнасилование, обращение в сексуальное рабство и похищение. |
The Penal Code prosecuted and punished abandonment, sexual acts and rape involving children, and exploitation of children in prostitution networks. |
Уголовный кодекс преследует и рассматривает как уголовно наказуемые деяния оставление ребенка, половые акты и изнасилование с вовлечением детей и эксплуатацию детей в заведениях, где занимаются проституцией. |
However, they expressed concern at the risk of the violation and abuse of children's rights, including killing and maiming, rape and sexual violence, and attacks on humanitarian personnel in eastern Chad. |
Вместе с тем они выразили озабоченность опасностью нарушения прав детей и злоупотребления ими, включая убийство и причинение увечий, изнасилование и сексуальное насилие, и нападениями на гуманитарный персонал в восточной части Чада. |
However, the proposed convention would not address other possible barriers to accountability, such as national definitions of crimes such as rape, where it was difficult to prove guilt or to prosecute sexual conduct involving adolescents. |
Однако в предлагаемой конвенции не будут рассматриваться другие возможные препятствия для обеспечения привлечения к ответственности, например национальные определения преступлений, таких как изнасилование, когда трудно доказать вину в случае сексуального поведения в отношении подростков или возбудить судебное преследование за него. |
On 6 November 2006, a lieutenant of the FARDC's naval forces was sentenced to 20 years in prison by the Kalemie garrison court for a rape that took place during the night of 1718 October. |
6 ноября 2006 года военный трибунал гарнизона Калемии приговорил лейтенанта военно-морских сил ВСДРК к 20 годам лишения свободы за изнасилование, совершенное в ночь с 17 на 18 октября. |
The mission's work has been instrumental in supporting the drafting of a law criminalizing rape and of a law providing for the budgetary autonomy of the justice system. |
Миссия играла центральную роль в разработке законопроекта о введении уголовной ответственности за изнасилование и законопроекта, предусматривающего бюджетную независимость системы правосудия. |
Other grave violations are also being committed against children with impunity, such as killing and maiming, rape and sexual violence, and abduction and kidnapping. |
Совершаются и другие безнаказанные тяжкие преступления против детей, такие, как убийство и нанесение увечий, изнасилование и сексуальное насилие, захват обманом и похищение. |
Conspiracy having been established, the author was thus liable for the complex crimes of kidnapping and serious illegal detention with homicide and rape, regardless of who in the group actually pushed Marijoy Chiong into the ravine. |
Поскольку факт сговора установлен, автор сообщения несет ответственность за весь комплекс преступлений - похищение, незаконное удержание, изнасилование и убийство, - независимо от того, кто из группы фактически сбросил Мариджой Чон в ущелье. |
The case goes back to the night of 21 December 2003, when soldiers demanding their pay had perpetrated a mass rape of at least 119 women and girls, several under the age of 18. |
Событие произошло в ночь с 21 декабря 2003 года, когда военнослужащие, требовавшие выплаты жалования, совершили групповое изнасилование не менее 119 женщин и девочек, многие из которых не достигли 18 лет. |
The four witnesses referred to in connection with Hudood related to the consensual crime of Zina, which was addressed in the Koran and could be either fornication or adultery, but not rape, which required circumstantial evidence and a medical examination. |
Положение о четырех свидетелях, упомянутое в связи с законом худуд, касается так называемого консессуального преступления зина, о котором говорится в Коране и которым может являться прелюбодеяние или супружеская измена, но не изнасилование, которое требует косвенных доказательств и проведения медицинского осмотра. |
The victim of rape is defined as a "woman" in the Criminal Act without further specification, which means that anyone who rapes his 'wife' can be prosecuted under the Criminal Act. |
В Законе об уголовном правосудии жертва изнасилования определяется как "женщина" без каких-либо дополнительных уточнений, и это означает возможность привлечения к ответственности в соответствии с этим Законом любого за изнасилование своей "жены". |