The death penalty was retained in the Criminal Code for the following five crimes: murder with aggravating circumstances, rape with aggravating circumstances, terrorism, biocide and genocide. |
Смертная казнь была сохранена в Уголовном кодексе за следующие пять преступлений: убийство при отягчающих обстоятельствах, изнасилование при отягчающих обстоятельствах, терроризм, биоцид и геноцид. |
Amongst the customary provisions are the prohibitions of attacks against the civilian population and civilian objects; collective punishments; acts of terrorism, pillage, rape and enforced prostitution; and any form of indecent assault. |
Обычные положения включают в себя запрещение нападений на гражданское население и гражданские объекты; коллективные наказания; акты терроризма, грабеж, изнасилование и принуждение к проституции или непристойные посягательства в любой форме. |
The sessional working group held discussion on the subjects of international criminal justice; witnesses and the rules of evidence; rape, sexual assault and other forms of sexual violence; women and children in prison; and immunity. |
Сессионная рабочая группа провела обсуждение по следующим темам: международное уголовное правосудие; свидетели и правила доказывания; изнасилование, сексуальные посягательства и другие формы сексуального насилия; положение женщин и детей в тюрьмах; и иммунитет. |
To facilitate integration of gender perspectives, UNFPA developed and piloted step-by-step guidelines for health-care providers and managers in health clinics on gender-based violence, including childhood sexual abuse, domestic violence, rape and sexual assault. |
В целях содействия учету гендерной проблематики ЮНФПА разработал и осуществил на экспериментальной основе многоступенчатые руководящие принципы деятельности сотрудников и руководителей медицинских клиник по проблемам насилия по признаку пола, включая сексуальное надругательство над детьми, насилие в семье, изнасилование и сексуальное посягательство. |
In accordance with article 149 of the Criminal Code, rape (sexual intercourse accompanied by the threat or use of force against the victim or other persons, or while the victim is helpless), is punishable by imprisonment of between four and eight years. |
Согласно статье 149 Уголовного кодекса нашей республики изнасилование, то есть половое сношение с применением насилия или с угрозой его применения к потерпевшей или к другим лицам либо с использованием беспомощного состояния потерпевшей, - наказывается лишением свободы на срок от четырех до восьми лет. |
In some circumstances, that may give rise to a problem where behaviour is in many States regarded as criminal but is not so regarded in the host State and is not an international crime (e.g. spouse rape). |
При некоторых обстоятельствах может возникнуть проблема, когда какое-либо поведение, рассматривающееся во многих государствах в качестве преступного, не рассматривается в качестве такового в принимающем государстве и не является международным преступлением (например, изнасилование в браке). |
Troops under the command of Laurent Nkunda were responsible for the killing of at least 14 civilians and 5 prisoners of war, the systematic rape of the women they encountered, many assaults and the systematic looting of the town. |
Вооруженные формирования под командованием Лорана Нкунды несут ответственность за убийство, по меньшей мере, 14 гражданских лиц и 5 военнопленных, систематическое изнасилование женщин, попадающихся на их пути, массовые нападения и систематические грабежи в городах. |
The Committee welcomes the introduction of a bill on violence against women in Parliament in May 2003, aimed to prohibit forms of violence such as harmful traditional practices and domestic violence, including marital rape. |
Комитет приветствует представленный в мае 2003 года на рассмотрение парламента законопроект о насилии в отношении женщин, направленный на запрещение таких видов насилия, как пагубная традиционная практика и бытовое насилие, включая изнасилование в браке. |
Forms of violence against women and girls in the general community include femicide; sexual violence including rape; sexual harassment; trafficking in women and forced prostitution. |
Формы насилия в отношении женщин и девочек в общине включают убийство женщин; сексуальное насилие, в том числе изнасилование; сексуальное преследование; торговлю женщинами и принуждение к занятиям проституцией. |
While noting the various initiatives taken by the State party to address violence against women, the Committee is concerned about the reluctance of the State party to criminalize marital rape. |
Принимая к сведению различные инициативы, предпринятые государством-участником для борьбы с насилием в отношении женщин, Комитет, вместе с тем, выражает озабоченность в связи с нежеланием государства-участника установить уголовное наказание за изнасилование в браке. |
The Committee calls on the State party to enact legislation outlawing discriminatory customs and practices and criminalizing marital rape, as well as legislation concerning all forms of sexual abuse, including sexual harassment, as soon as possible. |
Комитет предлагает государству-участнику в кратчайшие сроки принять законодательство, запрещающее дискриминационные обычаи и виды практики и квалифицирующее в качестве уголовного преступления изнасилование в браке, а также законы, касающиеся всех форм сексуальных надругательств, включая сексуальные домогательства. |
On the question of appropriate penalties for rape, she said that one of the Government's major concerns was combating impunity for acts of sexual violence committed by the armed forces and other armed groups. |
Что касается надлежащих наказаний за изнасилование, то оратор указывает, что одной из основных задач, стоящих перед правительством, является борьба с безнаказанностью за акты сексуального насилия, совершенные вооруженными силами и другими вооруженными группировками. |
Although no specific provisions in Romanian law made domestic violence a separate offence, violence, assault, rape and sexual assault were all sanctioned under the Criminal Code. |
Хотя в законодательстве Румынии каких-либо конкретных положений, в соответствии с которыми насилие в семье считалось бы отдельным правонарушением, нет, в соответствии с уголовным кодексом насилие, нападение, изнасилование и сексуальные домогательства являются наказуемыми деяниями. |
It should be pointed out, however, that the rape of a minor or of a young child are categorized as qualifying and particularly qualifying circumstances, respectively, and in these cases the above-mentioned rule does not apply. |
Следует однако отметить, что изнасилование несовершеннолетнего или малолетнего относится соответственно к квалифицирующим и особо квалифицирующим обстоятельствам, поэтому вышеуказанное правило в этом случае не применяется. |
She enquired whether the amendment to legislation whereby rape was no longer deemed an offence against honour but an offence against sexual freedom would affect their case. |
Она спрашивает, повлияет ли на это дело поправка к законодательству, согласно которой изнасилование больше не считается правонарушением против чести, а является правонарушением против сексуальной свободы. |
The Independent Expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo had likewise noted the widespread violence against and mistreatment of women and children including rape at times at the hands of the police or the military and even teachers. |
Независимый эксперт по положению в области прав человека в Демократической Республике Конго аналогичным образом отметил широкое распространение насилия в отношении женщин и детей и грубое обращение с ними, включая их изнасилование в тех случаях, когда они находились в руках полицейских и военных и даже преподавателей. |
It introduces modifications to the following offences classified in the Penal Code, imposing longer terms of imprisonment: rape, indecent assault, corruption of minors, aggravated corruption and corruption of adults, procuring. |
Законом вносятся изменения в определения следующих предусмотренных Уголовным кодексом видов преступлений, за которые увеличиваются сроки лишения свободы: изнасилование, развратные действия, растление малолетних, растление при отягчающих обстоятельствах, растление совершеннолетних, сводничество. |
In Malaysia, data on the incidence of violence against women are collected based on reported cases i.e. domestic violence, incest, molest, rape and sexual harassment at the workplace. |
В Малайзии данные о насилии в отношении женщин собираются на основе поступающих сообщений и охватывают насилие в быту, инцест, совращение, изнасилование и сексуальное домогательство на работе. |
There were no laws that dealt specifically with sexual harassment, but the legislation on serious sexual abuse, such as the law on rape, could be applied to acts of sexual violence committed in a place of detention. |
В Шри-Ланке не существует специального законодательства, касающегося сексуальных домогательств, но к лицам, совершившим изнасилование в местах содержания под стражей, могут применяться положения закона, касающегося тяжких преступлений на сексуальной почве, например законодательные положения, касающиеся изнасилования. |
It follows from the foregoing that the crime of rape is not primarily based on the use of force, but it criminalization rests primarily in the overcoming of seriously meant resistance. |
Из изложенного выше следует, что основой преступления, квалифицируемого как изнасилование, в первую очередь служит преодоление явно выраженного сопротивления, а не применение силы. |
Given that the majority of his family members were French nationals with no close ties with Algeria, the Court held that the expulsion of the claimant from France was not "necessary in a democratic society", in spite of a conviction for rape. |
С учетом того обстоятельства, что большинство членов его семьи были французскими гражданами, не имевшими тесных связей с Алжиром, Суд решил, что, несмотря на осуждение за изнасилование, высылка истца из Франции не являлась "необходимой в демократическом обществе". |
Internally displaced persons faced serious violations of their human rights in the refugee camps, including rape and the threat of sexual violence, and it was important to address the gender-related concerns of those people in preparing a national strategy on internally displaced persons. |
Лица, перемещенные внутри страны, сталкиваются с серьезными нарушениями их прав человека в лагерях беженцев, включая изнасилование и угрозу сексуального насилия, поэтому важно учитывать гендерные аспекты интересов этих людей в подготовке национальной стратегии по вопросам перемещенных внутри страны лиц. |
She wished to know what would be done to ensure that future data collection would cover all forms of such violence, including rape, violence by members of the army and domestic violence; NUEW should use its extensive network to collect such information. |
Оратор желает знать, что будет сделано для обеспечения того, чтобы в будущем при сборе учитывались все формы такого насилия, включая изнасилование, насилие со стороны военнослужащих и насилие в семье; НСЭЖ должен использовать свою широкую сеть для сбора такой информации. |
The report indicated that although rape was a criminal offence, not all rapes were reported to the police and that families sometimes preferred the daughter to marry the rapist, rather than reveal the offence. |
В докладе указывается, что, хотя изнасилование считается уголовным преступлением, в полицию сообщается не обо всех случаях изнасилованиях и что иногда семьи предпочитают выдать дочь замуж за насильника, нежели заявить о преступлении. |
She also asked whether sexual harassment was included in the amendments to that Act, and whether other forms of violence against women, such as marital rape, and sexual harassment in the informal sector, were also being considered. |
Она также спрашивает, включено ли сексуальное домогательство в поправки к данному Закону и рассматриваются ли также другие формы насилия в отношении женщин, такие как супружеское изнасилование и сексуальные домогательства в неофициальном секторе. |