In other situations, women have fled when the authorities have failed to protect them from physical abuse, including domestic violence and rape, inflicted as punishment for failing to conform to the social or cultural norms advocated by their attackers. |
В других ситуациях женщины вынуждены бежать потому, что власти не обеспечили им защиту от физического насилия, включая насилие в семье и изнасилование, которым они подверглись в наказание за несоблюдение социальных или культурных норм, которых придерживались лица, совершившие эти деяния. |
The multiple rape reportedly took place on the outskirts of Barabisa, 90 km north-east of Kathmandu. |
Согласно сообщениям, это групповое изнасилование произошло на окраине Барабизы в 90 км к северо-востоку от Катманду. 20 декабря |
Article 2 of the Act stipulates that the guardianship of a child must be withdrawn from a person who has been convicted of one or more offences involving rape, indecent assault or prostitution or any other felonious acts committed against his ward. |
Статья 2 данного закона гласит, что опеки над ребенком должно быть лишено лицо, осужденное за одно или более преступлений, включая изнасилование, оскорбление словом или делом, вовлечение в занятие проституцией и любые другие преступные действия, совершенные в отношении ребенка, находящегося под его опекой. |
At the police station, he was held in a 4 x 4 ft cage with three others, and charged on the second day with attempted rape of his stepdaughter. |
В полицейском участке он был помещен в камеру площадью полтора квадратных метра вместе с тремя другими заключенными, и на второй день ему было предъявлено обвинение в покушении на изнасилование своей приемной дочери. |
Other prisoners convicted of crimes such as murder, rape, robbery and very serious financial crimes and given harsher sentences than his have been released early as a result of the above-mentioned provisions of Dubai's domestic law. |
Вместе с тем другие заключенные, осужденные, в частности, за убийство, изнасилование, грабеж, а также финансовые махинации в особо крупных размерах и приговоренные к гораздо более суровому наказанию, на основании вышеупомянутых норм внутреннего права эмирата Дубай были досрочно освобождены. |
(b) The Military Court, in a public hearing on 29 April 2003, convicted officers Atutona, Mawa, Kokubi and Tshimanga to 23 months' imprisonment each for the arrest and rape of Ms. Sota while on foot patrol. |
Ь) Военный трибунал на своем открытом заседании 29 апреля 2003 года приговорил полицейских Атутону, Маву, Кокуби и Тшимангу к 23 месяцам каторжных работ каждого за задержание и изнасилование во время пешего патрулирования г-жи Сота. |
In Liberia, the risk that sexual violence will flare up during the presidential elections of November 2011 will need to be monitored, particularly in the light of the myth that rape can impart power and favourably influence political outcomes. |
В Либерии потребуется отслеживать риск возникновения сексуального насилия в ходе президентских выборов в ноябре 2011 года, особенно с учетом широко распространенного мнения о том, что изнасилование может давать власть и положительно влиять на политические итоги. |
Use of pharmaceutical technology to counter drug-facilitated sexual assault ("date rape"): revised draft resolution |
Применение фармацевтических технологий для противодействия совершаемым с помощью наркотиков насильственным действиям сексуального характера ("изнасилование на свидании"): пересмотренный проект резолюции |
One could only condemn the rape, violence and other violations committed by Al-Qadhafi's battalions against women and girls throughout Libya during the 17 February revolution, not to mention the campaigns of arrest carried out indiscriminately against the youth of both sexes. |
Можно лишь осуждать изнасилование, насилие и другие нарушения, совершенные батальонами Каддафи в отношении женщин и девочек на всей территории Ливии во время революции 17 февраля, не говоря уже о кампаниях произвольных массовых арестов молодежи обоих полов. |
In far too many cases, the international community has witnessed atrocities carried out against the civilian population, as Mr. Egeland has emphasized, using rape and mutilation as weapons of war. |
Очень часто в отношении гражданских лиц совершаются чудовищные злодеяния, и, как подчеркнул г-н Элеганн, при этом в качестве орудия войны используются такие методы, как изнасилование и нанесение увечий. |
However, infliction of rape and other forms of sexual violence can meet the evidentiary requirements of an "attack" against the civilian population, a prerequisite jurisdictional element of crimes against humanity. |
Однако для вынесения наказания за изнасилование и другие акты сексуального насилия могут потребоваться свидетельства, подтверждающие факт "нападения" на гражданское население, что является необходимым предварительным элементом квалификации преступлений против человечности. |
It noted that the 1996 amendment to articles 130153 of the Penal Code made it easier to prosecute sexual offenders and allowed for prosecution for rape within marriage or relationships. |
Она отмечает, что поправка 1996 года к статьям 130-153 Уголовного кодекса облегчила привлечение к ответственности сексуальных преступников и допустила преследование за изнасилование в браке или в гражданском союзе. |
Marilyn White's court victory to hold police legally responsible for her rape by her estranged HIV-positive husband has opened the door for damages claims by hundreds of women in a similar position. |
Выигранное судебное дело Мэрилин Уайт о признании полиции, согласно закону, ответственной за ее изнасилование отлученным от брачного ложа ВИЧ-инфицированным супругом открывает возможность для подачи исков о возмещении ущерба для сотен женщин, оказавшихся в подобном положении. |
The measure aims to revoke the residence permits of foreign nationals who are convicted of murder, rape or serious sex offences, acts of violence, drug trafficking, burglary or social security or social assistance fraud. |
Она предусматривает аннулирование вида на жительство иностранцев, осужденных за убийство, изнасилование и совершение тяжких сексуальных преступлений, насилие, торговлю людьми, незаконный оборот наркотиков, кражу со взломом, или получавших незаконно социальные пособия и социальную помощь. |
A bill outlawing sexual assault was submitted to Parliament after being endorsed by the Council of State, to tackle the situation of child victims of sexual abuse by introducing harsher penalties, particularly for rape. |
В парламент поступил одобренный Государственным советом законопроект, касающийся наказаний за сексуальное насилие, направленный на более тщательный учет положения детей - жертв сексуального насилия и предусматривающий ужесточение существующих мер наказания, прежде за изнасилование. |
CEDAW urged Zambia to ensure resources for the implementation of Anti-Gender-Based Violence Act; adopt measures to address such violence; expeditiously criminalize marital rape; and strengthen training for the judiciary and law enforcement personnel and health-service providers. |
КЛДЖ призвал Замбию обеспечить выделение надлежащих ресурсов для осуществления Закона о борьбе с насилием на гендерной почве; принять меры для пресечения такого насилия; ввести уголовное наказание за изнасилование супругом супруги; и организовать более широкую подготовку для сотрудников судебных и правоохранительных органов и медицинских учреждений. |
UOCH-IHRC recommended amendment of the penal code to include marital rape. |
с включением в него понятия "изнасилование в браке". |
It was important for the General Assembly to send a strong and non-politicized message that rape was a brutal, despicable and violent act whether perpetrated by civilians, the military or armed groups. |
Генеральной Ассамблее важно четко и ясно, без каких-либо попыток политизации подтвердить, что изнасилование - это жестокое, отвратительное и насильственное деяние, независимо от того, совершается оно гражданскими лицами, военными или вооруженными группами. |
Amend the definition of rape in Art. 149 of Criminal Act 1991 in a way ensuring that no links it to the substantive or evidentiary requirements of adultery or sodomy exist. |
Изменить определение состава преступления "изнасилование", содержащееся в статье 149 Уголовного закона 1991 года, с целью исключения каких-либо связей с требованиями, касающимися существа или сбора доказательств в связи с утверждениями относительно адюльтера или содомии. |
These laws provide for extraditable crimes such as homicide, abduction, rape, narcotics, damage to property, falsification of currency, forgery, misappropriation, fraud, piracy and slave dealings. |
В этих законах перечислены преступления, предусматривающие выдачу преступника другому государству, такие, как убийство, похищение, изнасилование, оборот наркотиков, нанесение ущерба собственности, фальшивомонетничество, подделка документов, хищения, мошенничество, пиратство и работорговля. |
On 16 June 2007, a woman was raped by police after she had filed a rape complaint against an officer of the Rapid Intervention Police Force in Kolokoto near Mahagi-Port. |
16 июня 2007 года сотрудник полиции изнасиловал женщину, которая обратилась с жалобой на изнасилование, обвиняя служащего подразделения полиции быстрого реагирования, дислоцированного в Колокото вблизи порта Махаги. |
For example, on 3 June 2006 the Kananga garrison court sentenced two soldiers to 18 and 17 years' imprisonment for the rape of two 13-year-old girls, also pronouncing other sentences of penal servitude. |
Так, трибунал гарнизона Кананги З июня 2006 года осудил двух военнослужащих за изнасилование двух 13-летних девочек и в качестве основной уголовной санкции приговорил их к лишению свободы на 18 и 17 лет. |
At the same time, offences such as rape increased by 11.5 per cent, fraud by 23.9 per cent, and aggravated theft by 4.9 per cent. |
Вместе с тем, отмечается рост таких преступлений как изнасилование (на 11,5%), мошенничество (23,9 %), грабежи (4,9%). |
Single questions are less effective than multiple probes, and the most effective are behaviourally specific lists which avoid using terms such as "rape", "assault" or "violence". |
Отдельные вопросы являются менее эффективными, чем множественные, и наиболее действенными представляются перечни вопросов поведенческого характера, в которых отсутствуют такие термины, как "изнасилование", "нападение" или "насилие". |
Conversely, a comment recently made by a government leader that rape is a "money-making concern" and an easy way to get asylum is illustrative of a failure by the highest echelon of State power to meet its obligations in relation to challenging patriarchy. |
С другой стороны, сделанное недавно заявление одним руководителем правительства о том, что изнасилование - это "способ добычи денег" и легкий путь получить убежище, свидетельствует о невыполнении высшим эшелоном государственной власти своих обязанностей по противодействию патриархальному влиянию. |