Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
First, they need to operate and provide more far-reaching and higher quality services with reduced resources and limited operational capacities. Во-первых, они вынуждены действовать и предоставлять более полноценные и качественные услуги при меньших объемах ресурсов и ограниченных оперативных возможностях.
The Group agreed that organizations would always provide the metadata along with the data series submitted for inclusion in the database. Группа постановила, что организациям следует всегда предоставлять соответствующие метаданные в соответствии с рядами данных для включения в базу данных.
Such mechanisms must provide equal opportunities for all delegations to bring their views to the attention of the Department's managers. Эти механизмы должны предоставлять всем делегациям равные возможности для доведения своих оценок до сведения руководства Департамента.
In managing aquifers, aquifer States should consult with and provide information to populations dependent on their equitable and reasonable utilization. При управлении водоносным горизонтом государства водоносного горизонта должны проводить консультации с группами населения, зависящими от его справедливого и разумного использования, и предоставлять им информацию.
The surveyed irrigators associations must provide data related to their balance sheet, such as current income and expenditures as well as investments. Наблюдаемые ирригационные ассоциации должны предоставлять данные, относящиеся к их бухгалтерскому балансу, например данные о текущих доходах и расходах, а также об инвестициях.
(b) Better coordinate and provide adequate financial support to civil society involved in the area of child support. Ь) более эффективно координировать и предоставлять необходимую финансовую поддержку организациям гражданского общества, занимающимся оказанием поддержки детям.
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide foster parents and foster children with adequate psychosocial services. Помимо этого, Комитет рекомендует государству-участнику предоставлять приемным родителям и приемным детям надлежащие психо-социальные услуги.
Member States and peacekeeping partners will provide the required political and resource support. Государства-члены и партнеры по миротворческой деятельности будут предоставлять необходимую политическую поддержку и ресурсы.
It should also provide effective reparation for violations established by the Constitutional Court. Ему следует также предоставлять эффективное возмещение в случае нарушений, выявленных Конституционным судом.
States will provide prompt, timely and reliable responses to tracing requests made by other States. Государства будут безотлагательно и своевременно предоставлять достоверную информацию в ответ на просьбы об отслеживании, направленные другими государствами.
It was hoped that the United Nations Democracy Fund would provide grants which complemented that good work. Есть надежда, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций будет предоставлять гранты, которые послужат дополнением к подобной успешной практике.
Member States must therefore provide the Organization with the resources needed to meet the challenges before it. Поэтому государства-члены должны предоставлять Организации ресурсы, необходимые для решения стоящих перед ней задач.
We will need to consider ways and means to ensure greater utilization of the services that the Court can provide. Нам необходимо будет подумать о путях и средствах для обеспечения более широкого использования тех услуг, которые в состоянии предоставлять Суд.
They cannot provide basic public services and, sooner or later, they collapse politically. Они не в состоянии предоставлять базовые государственные и коммунальные услуги и рано или поздно терпят политический крах.
Business partners from developed countries may provide advisory services to developing countries to build regional networks of the small and medium-sized enterprises. Деловые партнеры из развитых стран могут предоставлять развивающимся странам консультативные услуги для создания региональных сетей малых и средних предприятий.
These institutions could, in turn, provide an array of financial services, including savings accounts and loans. Эти учреждения, в свою очередь, смогут предоставлять широкий диапазон финансовых услуг, включая сберегательные счета и кредиты.
It can also provide practical support for the implementation of the programmes and projects of NEPAD. Она может также предоставлять практическую и техническую помощь в связи с осуществлением программ и проектов в рамках НЕПАД.
In this process, the United Nations must also provide the care of its own staff. В этом процессе Организация Объединенных Наций обязана также предоставлять помощь своему собственному персоналу.
It had also developed civilian commercial satellites which could provide near real-time information about the magnitude of a disaster anywhere in the world. Он также создал гражданские коммерческие спутники, которые могут предоставлять практически в режиме реального времени информацию о масштабах того или иного бедствия в любом районе мира.
The partnership requires countries that face an outbreak to immediately share information and provide samples to the World Health Organization. Такое партнерство требует от стран, которые столкнулись со вспышкой заболевания, немедленно предоставлять информацию и соответствующие образцы Всемирной организации здравоохранения.
Donor countries must provide the indispensable core resources for the operational activities, on an ongoing and predictable basis. Страны-доноры должны предоставлять необходимые основные ресурсы для оперативной деятельности на постоянной и предсказуемой основе.
Regional organizations can provide the Court with support similar to that provided by States or the United Nations. Региональные организации могут предоставлять Суду поддержку, аналогичную поддержке государств или Организации Объединенных Наций.
We must provide public health facilities for testing, particularly for women of child-bearing age. Мы должны предоставлять услуги здравоохранения для тестирования людей, особенно женщин детородного возраста.
The latter is earmarked to finance medium- and long-term investment, strengthen equity and provide guarantees for small and medium-size enterprises. Европейский инвестиционный банк должен финансировать среднесрочные и долгосрочные инвестиции, содействовать укреплению акционерной базы и предоставлять гарантии для малых и средних предприятий.
The level of service they may provide can extend beyond what is possible with proprietary applications. Уровень услуг, которые они смогут предоставлять, может оказаться выше того уровня, который возможен в случае запатентованных приложений.