Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
Sometimes, the government must provide additional funds; sometimes it looks for a new investor to take over the failed bank. Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление.
The EDB will regularly provide an up-to-date presentation with general information about the Bank, the member states of the Bank, operational and financial highlights. ЕАБР будет регулярно предоставлять самую свежую информацию о Банке, странах-участницах, операционных и финансовых аспектах деятельности.
In this way, Rotary strives to attract young people to participate in community service, as well as provide an opportunity to grow professionally. Таким образом, Ротари стремится привлекать молодежь к активной общественной жизни, а также предоставлять ей возможность профессионального развития.
It will replace Nimiq 4i, and will provide advanced services such as high-definition television, specialty channels and foreign language programming. Он заменил Nimiq 4iR и начал предоставлять новейшие сервисы, например такие как телевидение высокой четкости.
The solution must provide an easy but secure way to recover passwords (most importantly data) in case the user leaves the company without notice or forgets the password. Реализация должна предоставлять простой и безопасный способ восстановления паролей (наиболее важную информацию) в случае, если пользователь его забудет.
They agree to oppose piracy and not provide hiding places or protection to pirates or allow the sale of pirated goods. Обе стороны договорились бороться с пиратством, не предоставлять пиратам убежища и не дозволять им сбывать награбленное.
The aim is that at the latter part of the year 2002, the agency will provide services on a 24-hour seven-day a week basis. Предполагается, что со второй половины 2002 года агентство будет предоставлять свои услуги круглосуточно 7 дней в неделю.
The Australian Government will also fund a National Pregnancy Support Telephone Helpline, which will provide professional and non-directive advice 24 hours a day, seven days a week. Австралийское правительство также будет финансировать Национальную телефонную линию для поддержки беременных женщин, сотрудники которой в круглосуточном режиме будут предоставлять профессиональную и неформальную консультационную помощь.
3.5 The GoRSS shall provide their proportionate share of the linefill for the Petrodar and GNPOC transportation systems. 3.5 Пр-во РЮС будет предоставлять свою долю объема минимального технологического остатка в трубопроводе транспортных систем компаний «Петродар» и «ГНПОК».
Whilst connection work is being carried out for a new subscriber, Mastertel can provide a temporary connection using wireless technologies. На период проведения работ по подключению абонента компания "Мастертел" имеет возможность предоставлять временные варианты подключения с использованием беспроводных технологий.
In the context of preparation of field missions, OCHA could provide an information package for special rapporteurs and experts; В контексте подготовки миссий на местах Управление по координации гуманитарной деятельности могло бы предоставлять специальным докладчикам и экспертам пакеты соответствующей информации;
A request for proposal is currently out for new master record-keeper and custodian services, which shall provide the updated information. В настоящее время объявлен запрос о предоставлении предложений, касающийся услуг генерального регистратора и хранителей, которые будут предоставлять обновленную информацию.
Any party refurbishing or remarketing a mobile device should inform the subsequent purchaser that the product is used and/or refurbished and provide contact information necessary in the case of faulty product. Любая сторона, занимающая восстановлением или повторным сбытом мобильных устройств, должна информировать последующих покупателей о том, что изделие является бывшим в употреблении и/или восстановленным, и предоставлять контактную информацию, необходимую в случае неисправности изделия.
It was agreed with the Governor that the United Nations would provide humanitarian supplies for those at the Al-Andalus facility through a local partner. С губернатором была достигнута договоренность о том, что Организация Объединенных Наций будет предоставлять этим содержащимся в учреждении «Аль-Андалус» лицам гуманитарную помощь через местного партнера.
Given its limited resources, the Government of Yemen would provide more aid to the marginalized Akhdam group when the country's economic situation so permitted. Учитывая ограниченность ресурсов, имеющихся в его распоряжении, правительство Йемена начнет предоставлять маргинальной группе ахдамов более значительную помощь, когда экономическое положение страны обеспечит ему такую возможность.
The meeting further underscored the need to reform the security mechanism of ICGLR and decided that MONUSCO would provide EJVM with logistical support, information and technical expertise. Кроме того, участники совещания подчеркнули необходимость реформирования механизма Международной конференции по району Великих озер и постановили, что МООНСДРК будет предоставлять Расширенному механизму совместного контроля материально-техническую поддержку и обмениваться с ним информацией и техническим опытом.
Most residents the FFM talked to said they had no identity documents, which complicates their ability to avail themselves of those limited social benefits that Lachin or NK might sporadically provide. Большинство жителей, с которыми побеседовали члены Миссии по установлению фактов, заявили, что у них нет удостоверений личности, что затрудняет получение ими тех ограниченных социальных благ, которые Лачин или Нагорный Карабах могут периодически предоставлять.
Moreover, given that many African countries are landlocked, it could provide larger enterprises with transportation alternatives, thus helping them to acquire critical input. Помимо этого, поскольку многие африканские страны не имеют выхода к морю, такая инфраструктура могла бы предоставлять более крупным предприятиям различные альтернативы в плане транспортировки, помогая им получать важные вводимые ресурсы.
Donors must implement the agreed principles of good humanitarian donorship and provide adequate resources based on needs assessments, particularly to crisis situations now under-funded. Доноры должны соблюдать согласованные принципы благого гуманитарного донорства и должны предоставлять адекватные ресурсы, исходя из оценок потребностей, особенно когда речь идет о кризисах, которые в настоящее время не получают достаточного финансирования.
Today, several States that permit lenders to take non-possessory security still do not also permit them to obtain a special priority when they provide acquisition credit. В частности, покупатели зачастую не могли предоставлять непосессорные обеспечительные права на приобретаемое ими имущество.
Some surface based instruments e.g. LIDAR can provide concentration profiles of chemical compounds and aerosol but are still restricted in the horizontal region they can cover. Некоторые наземные инструменты, такие, как Лидар, могут предоставлять информацию о концентрации химических соединений и аэрозолей, но, тем не менее, область их покрытия ограничена горизонтально.
UNMIBH has also expanded the use of its co-location policy to enable closer scrutiny of police behaviour and provide on-the-job advice and training. Кроме того, МООНБГ начала шире применять метод совместного размещения, позволяющий пристальнее следить за действиями полиции и предоставлять рекомендации и вести профессиональную подготовку без отрыва от работы.
A Risk Management Secretariat will provide secretariat support to the Risk Committee and will serve as the focal point for the ERM initiative. Секретариат по управлению рисками будет предоставлять секретариатскую поддержку Комитету по вопросам риска и выступать в качестве координационного центра для инициативы по внедрению общеорганизационных рамок управления рисками.
OHCHR/Cambodia continued to regularly provide advice on legal issues and fair trial procedures at a number of courts, and to monitor trials of concern. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало предоставлять для ряда судов консультации по правовым вопросам и проведению судебных разбирательств с соблюдением процессуальных норм и наблюдать за судебными разбирательствами, вызывающими озабоченность.
Such banks could provide long-term capital for investments, including for infrastructure, and reach productive activities that were underfinanced, such as agriculture. Подобные банки могут предоставлять долгосрочный капитал для инвестиций, в том числе для объектов инфраструктуры, и обслуживать сферы производства, которые недополучали финансовые средства, например сельское хозяйство.