Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
UNEP will provide on-the-job training opportunities for staff at all levels and across occupational groups. ЮНЕП будет предоставлять сотрудникам всех уровней и всех специальностей возможности для прохождения обучения по месту работы.
It is expected that the revamped website will provide enhanced services to small island developing States and the wider international community. Предполагается, что измененный формат веб-сайта позволит предоставлять большее число услуг малым островным развивающимся государствам и более широкому международному сообществу.
The Facility will provide participating Governments from the Caribbean region with immediate liquidity in the event of a natural disaster. Фонд будет безотлагательно предоставлять участвующим правительствам стран Карибского региона ликвидные средства в случае стихийного бедствия.
Troop-contributing countries and donors must provide the necessary resources and capacities to peacekeeping operations that have been mandated to protect civilians, including displaced people. Страны, предоставляющие войска, и доноры должны предоставлять необходимые ресурсы и средства операциям по поддержанию мира, мандат которых предусматривает защиту гражданских лиц, включая перемещенное население.
It will give overall political direction and provide overall guidance for the United Nations on electoral matters. Она будет осуществлять общее политическое руководство и предоставлять Организации Объединенных Наций общие руководящие указания по вопросам выборов.
Similarly, empowering resident doctors with additional skills, training and technology, where relevant, can help them provide better health care. Точно так же необходимо, чтобы проживающие на местах врачи освоили новые профессиональные навыки, проходили переподготовку и, по мере необходимости, получали современное оборудование, что может помочь им более качественно предоставлять медицинские услуги.
Shipping and insurance companies should, through the flag State, provide regular statistics to IMO on incidents of stowaways. Судоходные и страховые компании должны через государство флага регулярно предоставлять ИМО статистические данные о случаях безбилетного проезда.
BAKC, with little funding from government and foreign donors, can provide limited legal aid. КАКК, получающая скудное финансирование от правительства и иностранных доноров, может предоставлять лишь ограниченную юридическую помощь.
The Secretariat should provide advice and comments when they are sought by the reviewers. В случае обращения экспертов, проводящих обзор, Секретариат должен предоставлять им свои консультации и замечания.
The Secretariat should, upon request, provide technical and substantive support to States under review. По соответствующей просьбе Секретариат должен предоставлять техническую и основную помощь государствам, являющимся объектом обзора.
The questions who will provide the investment and through what mechanisms get to the heart of the financing issue. Суть проблемы финансирования заключена в вопросах о том, кто будет предоставлять инвестиции и с помощью каких механизмов.
On the other hand, the Government can provide funding for research and incentives to researchers. С другой стороны, правительство может предоставлять финансовые средства на цели проведения научных исследований и стимулирования исследовательской деятельности.
A few can provide such statistical information upon request. Лишь немногие из них могут предоставлять такие данные по требованию.
All government bodies are also obliged to appoint officials that provide general information and support to the public seeking access to information. Все правительственные органы обязаны также назначать должностных лиц, которые будут предоставлять общую информацию и оказывать поддержку общественности в получении доступа к информации.
These programs should offer support and resources to the families and other persons who provide care to persons with disabilities. Эти программы должны предоставлять поддержку и ресурсы семьям и другим лицам, обеспечивающим уход за инвалидами.
The operators shall provide data on all emissions of particular pollutants in accordance with the IPPC Directive into the Integrated Register of Information System. Операторы должны предоставлять данные по всем выбросам конкретных загрязнителей в соответствии с Директивой о КПКЗ для Комплексного регистра информационной системы.
The Force will provide various administrative services and logistical and technical support to the Office, when UNIFIL resources are available. При наличии ресурсов Силы будут также предоставлять Канцелярии различные административные услуги и оказывать ей материально-техническую поддержку.
It is envisaged that large missions will provide these services for smaller missions in the region. При этом предусматривается, что крупные миссии будут предоставлять такие услуги менее крупным миссиям, действующим в регионе.
In 2009/10, the Mission will maintain each of the six demobilization sites and provide accommodation and food to ex-combatants. В 2009/10 году Миссия будет обеспечивать функционирование шести центров демобилизации и предоставлять жилье и продовольствие бывшим комбатантам.
It was important not only to ensure the right to decide, but also to allow time and provide counselling. Необходимо не только обеспечивать право на принятие решений, но и предоставлять для этого достаточное время и консультативные услуги.
The two military officers will provide specialized expertise in the fields of maritime escort and coastal water operations, and ground force operations. Два указанных офицера будут предоставлять консультации по специальным вопросам морского эскорта, проведения операций в прибрежных водах и на суше.
Instead, UNSOA will provide temporary soft-wall accommodation with less installed electronic equipment during the financial period. Вместо этого ЮНСОА будет предоставлять временное жилье палаточного типа, в котором в течение финансового периода будет установлено меньше электрического оборудования.
Further, the Facilities Management Section at the Commission will provide support with an electrical engineer and a mechanical engineer at the Professional level. Наряду с этим Секция эксплуатации помещений в комплексе Комиссии будет предоставлять услуги таких специалистов, как инженер-электрик и инженер-механик.
We are committed to continuing our efforts to reduce poverty, address migration-related issues and provide better basic social services for disadvantaged groups. Мы намерены продолжать усилия по сокращению нищеты, решать вопросы, связанные с миграцией, и предоставлять более эффективные базовые социальные услуги для групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Slovakia reported that a health-care professional could provide organs and tissues with the approval of the Ministry of Health. Словакия отметила, что предоставлять органы и ткани могут профессиональные сотрудники системы здравоохранения, действующие с разрешения министерства здравоохранения.