Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
Given the relatively large size of the Mountain Partnership, the secretariat is limited in how much support it can provide to members. Ввиду относительно большого размера Партнерства по горным районам поддержка, которую секретариат может предоставлять членам, ограничена по своему объему.
This followed a law on AIDS and non-discrimination which stipulates that the State must provide health care to persons living with HIV/AIDS. Этому предшествовало принятие Закона о СПИДе и недискриминации, предусматривающего, что государство обязано предоставлять медицинское обслуживание лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом.
It will also provide GEOSS with access to environmental assessments and compiled environmental data. Он также будет предоставлять ГЕОСС доступ к экологическим оценкам и подборкам экологических данных.
Parents or adult members of households will provide information about minor children. Сведения о малолетних детях будут предоставлять родители или взрослые члены домохозяйств.
The Special Representative would provide good offices to the Timorese authorities at all levels, as required. Специальный представитель будет, по мере необходимости, предоставлять добрые услуги тиморским органам власти на всех уровнях.
In addition, the Base, through the use of rapid deployment teams, will provide in-mission support where necessary. Кроме того, База, в случае необходимости, будет предоставлять поддержку внутри миссий через посредство групп быстрого развертывания.
It will also provide advice to the authorities on ways and means to further promote human rights and fundamental freedoms. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также предоставлять рекомендации властям о путях и средствах дальнейшего поощрения прав человека и основных свобод.
Industry, industry associations and green non-governmental organization could provide funds through a membership fee that would be based on sliding scales of assessment. Промышленность, промышленные ассоциации и природоохранные неправительственные организации могут предоставлять финансирование в качестве членских взносов на основе гибких шкал взносов.
Parties, signatories, industry and all non-governmental organizations could provide funding for projects. Стороны, подписавшие участники, представители промышленности и все неправительственные организации могут предоставлять финансирование для проектов.
They should provide impartial financial assistance for the implementation of the integrated programmes. Они должны предоставлять беспристрастное финансовое содействие для осуществления комплексных программ.
Public agencies can provide counter-guarantees to or co-guarantees with private companies that act as third-party guarantors. Государственные учреждения могут предоставлять встречные или совместные гарантии частным компаниям, действующим в качестве внешних гарантов.
India will also provide technical assistance, as appropriate, for the effective implementation of the scheme. Индия будет также предоставлять, по мере необходимости, техническую помощь в целях эффективного применения этой системы.
However, when restitution is materially impossible or out of proportion the organization must provide compensation, whether moral or material. Однако, когда реституция является материально невозможной или непропорциональной, организация должна предоставлять компенсацию, будь то моральную или материальную.
UNHCR should provide information on the measures taken to help countries to deal with the humanitarian consequences of such displacements. УВКБ должно предоставлять информацию о мерах, принимаемых в помощь странам по урегулированию гуманитарных последствий таких перемещений.
It was therefore only natural that States should provide information to the Secretary-General regarding the implementation of that resolution. В этой связи представляется логичным, что государствам предлагается предоставлять Генеральному секретарю информацию о ходе осуществления этой резолюции.
However, the Department of Peacekeeping Operations must provide fuller and more timely information on incidents involving peacekeepers. Однако Департамент операций по поддержанию мира должен предоставлять более полную и своевременную информацию об инцидентах с миротворцами.
All public institutions must provide public information to anyone who requests it. Все государственные учреждения должны предоставлять общественную информацию любому человеку по его просьбе.
Furthermore, it will provide coherent, accessible advice and support for individuals on all discrimination issues. Кроме того, она будет предоставлять четкие и доступные консультативные услуги и оказывать поддержку частным лицам по всем вопросам дискриминационного характера.
Where NHRIs are able to address grievances involving companies, they can provide a means to hold business accountable. Там, где НПЗУ способны рассматривать жалобы на компании, они могут предоставлять средства осуществления контроля за ходом предпринимательской деятельности.
The State party should also identify reasons leading prisoners to committing suicide, provide appropriate remedies and review the legislation in this regard. Государству-участнику следует также выявлять причины, заставляющие заключенных совершать самоубийства, предоставлять им адекватные средства правовой защиты и пересматривать соответствующее законодательство.
Country missions and visits will also provide a unique opportunity for the mandate to document such information. Для целей документального отображения подобной информации в ходе осуществления мандата уникальную возможность будут также предоставлять поездки в страны и посещения стран.
Police employees must provide detained persons an up-to-date list of available lawyers and are to permit them to contact a lawyer. Сотрудники полиции должны предоставлять задержанным лицам свежий список адвокатов, к которым они могут обратиться, и позволить им связаться с адвокатом.
Another area in which the Inter-Parliamentary Union could provide very useful information was that of relations between national human rights institutions and parliaments. Отношения между национальными учреждениями по правам человека и парламентами представляют собой еще одну сферу, в которой Межпарламентский союз мог бы предоставлять очень полезные сведения.
It seemed to be more of a suggestion, since it indicated that States "should" provide information. По-видимому, это скорее всего лишь предложение, поскольку сказано, что государствам "следует" предоставлять сведения.
The state involved must provide information, however, that gives confidence that the material is not being used for nuclear weapons. Соответствующее государство должно, однако, предоставлять информацию, которая давала бы уверенность в том, что материал не используется для ядерного оружия.