Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
The United Nations system should provide particular assistance when requested by small States. Системе Организации Объединенных Наций следует предоставлять конкретную помощь в ответ на запросы малых государств.
Women are also being encouraged to set up their own vocational centres, for which the Government would provide financial assistance. Женщинам также оказывается содействие при создании своих собственных профессиональных центров, на нужды которых правительство будет предоставлять финансовую помощь.
In particular, they should provide technical assistance on soft terms for the transfer of environmentally friendly technologies which would consolidate environmental protection policies in developing countries. В частности, в интересах обеспечения передачи экологически безопасных технологий, которые позволяют активизировать ход осуществления стратегий по охране окружающей среды в развивающихся странах, следует предоставлять техническую помощь на льготных условиях.
Governments and other funders can provide resources in ways tailored to the stage of development of particular institutions. Правительства и другие источники финансирования могут предоставлять ресурсы в порядке, соответствующем этапу развития конкретных учреждений.
Networks and support groups among women can provide additional information and advice to support the development of women entrepreneurs. Сети и группы поддержки женщин могут предоставлять дополнительную информацию и консультации в целях содействия развитию предпринимательства среди женщин.
At its 1989 session, the Committee emphasized that non-governmental organizations applying for consultative status should provide a comprehensive description of their activities. На своей сессии 1989 года Комитет особо отметил, что неправительственные организации, обращающиеся с просьбой о предоставлении им консультативного статуса, должны предоставлять всеобъемлющую информацию о своей деятельности.
The relevant organizational entity - an operations division - could provide country coverage and support to field presences, technical cooperation and regional activities. Соответствующее организационное подразделение - Отдел операций - могло бы предоставлять информацию по отдельным странам и обеспечивать поддержку отделений на местах, техническое сотрудничество и региональную деятельность.
In this regard, States parties should provide assistance and cooperation primarily to those that have accepted the Convention. В этом отношении государствам-участникам следует предоставлять помощь и содействие прежде всего тем, кто принял Конвенцию.
The Secretary-General will provide financial assistance from the fund on the basis of the evaluation and recommendations of the Division. Генеральный секретарь будет предоставлять финансовую помощь за счет фонда на основании оценки и рекомендаций Отдела.
They can provide official development assistance to enable those countries to improve their infrastructure, and they can give the private sector investment guarantees and preferential taxation terms. Они могут оказывать официальную помощь в целях развития, с тем чтобы позволить этим странам улучшить свою инфраструктуру, и они могут предоставлять гарантии для капиталовложений частного сектора и условий льготного налогообложения.
By law, the State must provide legal assistances to those who are unable to afford it. По закону государство обязано предоставлять правовую помощь лицам, которые не могут себе позволить нанять адвоката.
Certain incentives may provide benefits that are not easily measured but may be valuable nonetheless. Ряд стимулов может предоставлять выгоды, которые невозможно измерить, но которые все равно важны.
Annex I parties, meanwhile, should provide further financial support to the implementation of the Nairobi Framework. При этом стороны, включенные в приложение I, должны предоставлять дополнительную финансовую поддержку осуществлению Найробийской рамочной программы.
It was not clear to him, however, what services that company would provide. Однако ему не ясно, какие услуги будет предоставлять эта компания.
The protection of civilians is particularly fragile when those who should provide it are themselves at risk. Защита гражданских лиц особенно сложна, когда в опасности находятся те сотрудники, которые должны предоставлять такую защиту.
Fourth, the SAFE Framework defines benefits that Customs will provide to businesses that meet minimal supply chain security standards and best practices. В-четвертых, в Рамочных стандартах SAFE определяются льготы, которые таможенные службы будут предоставлять компаниям, соблюдающим минимальные стандарты охраны цепочки поставок и использующим оптимальную практику.
Such a school may provide food and accommodation for pre-school children in a boarding school. Такая школа может предоставлять детям-дошкольникам питание и жилье в интернате.
The social legislation demands that all municipalities provide a suitable dwelling for homeless people. Социальное законодательство обязывает все муниципалитеты предоставлять надлежащее жилье лицам, не имеющим жилища.
OHCHR/Cambodia will carefully follow the implementation of the ACT and NGO Support Projects and provide assistance, where appropriate. Отделение УВКПЧ в Камбодже будет внимательно следить за ходом осуществления проекта СПО и проекта по оказанию поддержки НПО и в случае необходимости будет предоставлять свое содействие.
National statistical offices can provide assistance in the evaluation of current data and the development of improved sources. Национальные статистические управления могут предоставлять помощь в проведении оценки имеющихся данных и разработки более надежных источников их получения.
Microfinance institutions are financially viable and provide quality services. Создание жизнеспособных в финансовом отношении МФУ, способных предоставлять услуги высокого качества
In cooperation with Habitat, UNDP will provide continuing technical advice and resource mobilization support to government bodies involved in urban recovery and employment. В сотрудничестве с Хабитат ПРООН будет продолжать предоставлять технические консультации и поддержку в мобилизации ресурсов государственным органам, которые занимаются вопросами восстановления экономики в городских районах и расширением занятости.
Negotiations with the other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNIFIL are continuing. Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять ВСООНЛ воинские контингенты и имущество.
The State party must carry out investigations of disappearances and provide compensation to victims, or their families. Государство-участник обязано проводить расследования по фактам исчезновений и предоставлять компенсацию потерпевшим или их семьям.
In this regard, Governments should provide adequate means to enable the Office to fulfil that role. В этой связи правительствам следует предоставлять Управлению соответствующие средства для осуществления этой роли.