Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
Developed countries should provide to other Member States upon request necessary anti-terrorist technologies, financial assistance and training and help the latter to strengthen their anti-terrorist capacity-building. Развитые страны должны предоставлять другим государствам-членам, по запросу, необходимые антитеррористические технологии, финансовую помощь и профессиональную подготовку и помогать им укреплять свою деятельность по наращиванию потенциала борьбы с терроризмом.
In addition to imports and exports, the States parties must also provide information on procurements through national production. Помимо импорта и экспорта государства-участники должны также предоставлять информацию о закупках за счет отечественного производства.
In addition to providing such access, it may also provide space for the posting of content, often in the form of web pages. Помимо такого доступа он также может предоставлять место для размещения материалов - зачастую в виде сетевых страниц.
According to the Vocational Education Institutions Act, the schools may provide continuing vocational training for a fee. Согласно Закону о профессионально-технических учебных заведениях учебные заведения могут предоставлять непрерывную профессионально-техническую подготовку за плату.
The maximum number of members of the Commission who may provide advice to a State in support of a submission shall not exceed three. Максимальное число назначенных членов Комиссии, которые могут предоставлять консультации государству в поддержку представления, не превышает трех.
The Committee requests that the Secretariat provide the contents of the briefs and the slides to the Member States concerned, where feasible. Комитет просит Секретариат по мере возможности предоставлять материалы брифингов и слайды заинтересованным государствам-членам.
It can provide technical assistance and it can lend. Он может предоставлять техническое содействие и выдавать займы.
All official and commercial creditors must provide the agreed relief. Все официальные и коммерческие кредиторы должны предоставлять согласованное облегчение.
UNCTAD is requested to maintain and provide information free of charge to help users of the new HRD website expand their training capabilities. ЮНКТАД было предложено систематизировать и предоставлять информацию бесплатно, с тем чтобы помочь пользователям нового веб-сайта по РЛР в расширении их возможностей в области подготовки кадров.
For example, WTO should not provide all technical assistance in relation to trade negotiations and capacity building. Например, ВТО не должна предоставлять всю техническую помощь в связи с торговыми переговорами и созданием потенциала.
Railway operators should operate railway rescue vehicles and provide particular staff for rescue operations. Операторы железнодорожных перевозок должны использовать железнодорожные аварийно-спасательные транспортные средства и предоставлять отдельный персонал для проведения аварийно-спасательных работ.
UNCTAD should provide technical assistance to build up developing countries' capacity to negotiate and to find common areas for cooperation. ЮНКТАД следует предоставлять техническую помощь для укрепления потенциала развивающихся стран в области ведения переговоров и отыскания общих областей сотрудничества.
Rural municipality governments or city governments may provide other social services (art. 21). Сельские и городские органы самоуправления могут предоставлять и другие социальные услуги (статья 21).
States and regional organizations in a position to do so should provide adequate assistance. Государства и региональные организации, способные сделать это, должны предоставлять соответствующую помощь.
The commune could also provide assistance in order for a person or family to become economically independent. Общины могут также предоставлять помощь тому или иному лицу или семье для обеспечения их экономической независимости.
Governments could provide SMEs with start-up capital and subsidize interest rates. Государство может предоставлять МСП первоначальный капитал и субсидировать им процентные ставки.
For that reason, the Committee should provide States with more information, so as to enable them to clearly identify such persons. Поэтому Комитет должен предоставлять государствам больше информации, с тем чтобы дать им возможность с точностью определять такие лица.
On the national level, the above-mentioned memorandum of cooperation between Ecuador and WMO established a technical committee which will provide relevant advice on operational activities. На национальном уровне вышеупомянутый меморандум о сотрудничестве между Эквадором и ВМО предусматривает создание технического комитета, который будет предоставлять необходимые консультации в отношении оперативных видов деятельности.
International organizations in particular should provide opportunities for States to exchange their experiences and to present models which have proven successful. Международные организации, в частности, должны предоставлять государствам возможности обмениваться опытом и демонстрировать модели, которые оказались успешными.
We also support the Secretary-General's appeal to the donor community to generously provide funds to the mission. Мы также поддерживаем призыв Генерального секретаря к сообществу доноров щедро предоставлять миссии необходимые ей средства.
UNDCP will provide technical assistance to improve the capacity of Governments for sustainable and effective action against illicit trafficking, in particular the development of new countermeasures. ЮНДКП будет предоставлять техническую помощь для повышения возможностей правительств в том, что касается принятия стабильных и эффективных мер против незаконного оборота наркотиков, и в частности разработки новых контрмер.
Foundry furnaces might provide their services free of charge in exchange for the residue. Литейные предприятия могут бесплатно предоставлять свои услуги в обмен на такие остатки.
NGOs may also provide information on some articles or just one article. НПО могут также предоставлять информацию по отдельным статьям или просто по одной статье.
The Centre will provide diplomatic and technical assistance to countries in the region in order to manage tension and prevent conflict. Центр будет предоставлять дипломатическую и техническую помощь странам региона в целях урегулирования напряженных ситуаций и предотвращения конфликтов.
The interpreters would provide language support to military contingents deployed throughout the mission area in connection with their regular patrols and at meetings with Lebanese military authorities. Эти устные переводчики будут предоставлять языковую поддержку воинским контингентам, развернутым по всему району миссии, в связи с осуществляемым ими регулярным патрулированием и при проведении совещаний с представителями военных властей Ливана.