Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
Environmental monitoring should also provide evidence to validate critical loads/levels and dose-response functions and input to modelling and mapping. Мониторинг окружающей среды должен также предоставлять научные данные для подтверждения критических нагрузок/уровней и функций "доза-реакция" и входные данные для моделирования и составления карт.
Since the decision is open to the public, the United States competition authorities could provide the relevant materials to their foreign counterparts. Поскольку это решение является открытым для общественности, американские органы по вопросам конкуренции могли предоставлять соответствующие материалы своим иностранным коллегам.
In addition, OCHA's Emergency Services Branch can provide a range of specialised tools and services for sudden-onset international emergency response. Вдобавок Сектор экстренного обслуживания УКГВ может предоставлять комплекс специализированных инструментов и услуг для реагирования на внезапные чрезвычайные международные ситуации.
Canada has recently adopted a multilateral memorandum of understanding that allows it to more effectively exchange information and provide mutual legal assistance to participating States. Канада недавно подписала многосторонний меморандум о договоренности, позволяющий ей более эффективно осуществлять обмен информацией и предоставлять государствам-участникам взаимную правовую помощь.
The High Court of Bombay has also held that the applicant need not provide the "minority opinion". Высокий суд Бомбея также постановил, что ходатайствующей стороне не нужно предоставлять "мнение меньшинства".
The Division will provide further support to the Government in addressing the situation in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement. Отдел будет предоставлять правительству дальнейшую поддержку в урегулировании ситуации в соответствии с Руководящими принципами по вопросу о внутренне перемещенных лицах.
CRC recommended that Grenada improve the quality of education; implement the Early Childhood Development Policy; and provide pre-school education facilities with necessary resources. КПР рекомендовал Гренаде повышать качество образования; выполнить программу развития детей младшего возраста; и предоставлять дошкольным учреждениям необходимые ресурсы.
The Office had continued to analyse and provide feedback on the root causes of conflict. Канцелярия продолжила анализировать и предоставлять обратную связь в отношении коренных причин конфликтов.
In that regard, the Organization should always provide answers and, where appropriate, should propose possible remedies to non-staff personnel. В этом отношении Организация должна всегда предоставлять ответы и в соответствующих случаях предлагать возможные средства правовой защиты внештатным сотрудникам.
United Nations funds and programmes should provide such assistance, but only at the request of Governments and within their respective mandates. Фонды и программы Организации Объединенных Наций должны предоставлять такую помощь, но только по просьбе правительств и в рамках их соответствующих мандатов.
When the available effective remedy is judicial review, the relevant authorities do not provide this information. Когда имеющимся эффективным средством защиты является пересмотр дела в суде, то соответствующие органы не должны предоставлять такую информацию.
The United Nations, which has no financial interest at stake, can provide neutral, impartial advice to national Governments. Организация Объединенных Наций, не преследующая никаких финансовых интересов, способна предоставлять национальным правительствам нейтральные, беспристрастные рекомендации.
JS9 recommended that the State provide immediate obstetric care to women, adolescents and girls in high-risk pregnancies. Авторы СП9 рекомендовали государству предоставлять неотложную акушерскую помощь женщинам, подросткам и девочкам из группы высокого риска по фактору вероятной беременности.
It encouraged Portugal to combat racial discrimination in the judicial system and provide remedies to victims. Он рекомендовал Португалии принять действенные меры по борьбе с расовой дискриминацией в судебной системе и предоставлять пострадавшим средства правовой защиты.
To respond to socio-economic barriers, States may provide financial assistance or incentives for students with disabilities. Для преодоления социально-экономических барьеров государства могут оказывать финансовую помощь учащимся-инвалидам или предоставлять им льготы.
FAO would continue to offer its technical expertise and provide a platform for stakeholders to share their experiences and build consensus. ФАО продолжит предлагать свою техническую экспертную помощь и предоставлять форум для заинтересованных сторон, чтобы поделиться своим опытом и достичь консенсуса.
According to the prevailing policy, employers shall provide FDHs with free, suitable and furnished accommodation. В соответствии с проводимой политикой, наниматели должны бесплатно предоставлять иностранной домашней прислуге подходящее меблированное помещение.
We must sustain such efforts and provide the national security forces with the equipment and force enablers necessary to continue the fight against insurgents. Мы должны поддерживать эти усилия и предоставлять национальным силам безопасности технику и средства для укрепления их боеспособности, с тем чтобы они могли продолжать противодействовать повстанцам.
Government should, when possible, provide guidance to the private community on this issue. Правительству следует, когда возможно, предоставлять руководящие указания по этому вопросу частному сообществу.
UNFPA will provide evidence to the auditors to demonstrate that all payments made were based on valid supporting documentation. ЮНФПА намеревается предоставлять надлежащие материалы ревизорам, подтверждающие, что все платежи производятся на основании действительных подтверждающих документов.
It will also provide facilities and infrastructure on that land, which it will use to establish enterprises. Оно будет также предоставлять помещения и объекты инфраструктуры на этой земле, которые будут использоваться для создания предприятий.
Throughout this process, United Nations agencies should provide backup and means to their offices in Haiti commensurate with their needs in these exceptional circumstances. В течение всего этого периода учреждения Организации Объединенных Наций должны предоставлять средства и ресурсы своим отделениям в Гаити с учетом их потребностей в этих исключительных обстоятельствах.
Owing to competition among various government bodies, actors may at times be unwilling to readily provide information and share knowledge. С учетом конкуренции между различными правительственными органами исполнители могут временами проявлять нежелание с готовностью предоставлять информацию и обмениваться данными.
Government should provide land for women groups. Правительство должно предоставлять землю женским группам.
All public authorities must provide the public defender of rights with all necessary cooperation. Все органы государственной власти обязаны предоставлять государственному защитнику прав человека всю необходимую помощь.