Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
(e) Extend the time limit to undergo abortion and decriminalize abortion in cases of incest and where the health of the pregnant woman or girl is in danger, authorize women to undertake abortion without the consent of their husband and provide safe abortion and post-abortion services; ё) продлить предельный срок для проведения абортов и исключить уголовное наказание за аборт в случаях кровосмешения и наличия угрозы для здоровья беременной женщины или девочки, разрешить женщинам проводить аборты без согласия мужа и предоставлять услуги по проведению безопасных абортов и услуги после аборта;
Requests the Office to brief and provide information to Member States as well as other partners on the percentage of voluntary contributions allocated to the support or delivery costs of programming and the percentage of these funds spent on delivering technical assistance; просит Управление проводить брифинги и предоставлять информацию государствам-членам, а также другим партнерам о процентной доле добровольных взносов, распределенных на покрытие вспомогательных или прямых расходов на разработку программ, а также о процентной доле таких средств, израсходованных на оказание технической помощи;
Stresses the obligations of all the parties to cooperate with and provide unrestricted access to the relevant United Nations and other international organizations and institutions so as to facilitate their investigations and takes note of their commitment under the Peace Agreement in this regard; обращает особое внимание на обязательства всех сторон сотрудничать организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями и учреждениями и предоставлять им беспрепятственный доступ, с тем чтобы оказать содействие их расследованиям, и отмечает их обязательства в этом отношении по Мирному соглашению;
(c) The Secretariat should routinely provide the mission leadership with strategic guidance and plans for anticipating and overcoming challenges to mandate implementation and, whenever possible, should formulate such guidance and plans together with the mission leadership. с) Секретариату следует регулярно предоставлять руководителям миссии стратегические установки и планы, позволяющие им предвосхищать и преодолевать трудности на пути осуществления мандата, и, по мере возможности, формулировать такие руководящие указания и планы совместно с руководством миссии.
Expresses its concern at the situation of displaced persons, and deplores in particular the unacceptable living conditions in the displaced persons sites, and recommends that the Transitional Government, United Nations specialized agencies and non-governmental organizations provide humanitarian assistance; выражает свою озабоченность в связи с положением перемещенных лиц, выражает сожаление, в частности, по поводу неприемлемых условий жизни в местах нахождения перемещенных лиц и рекомендует переходному правительству, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям предоставлять гуманитарную помощь;
The branch may also seek and receive additional information from [other experts and organizations qualified in matters covered by the Protocol] [non-governmental organizations and other sources it considers relevant.] [non-governmental organizations and others may provide relevant information to the branch].] Подразделение может также привлекать и получать дополнительную информацию от [других экспертов или организаций, компетентных в вопросах, охватываемых Протоколом] [неправительственных организаций и других источников по его усмотрению.] [неправительственные организации и другие источники могут предоставлять подразделению соответствующую информацию].]
(a) To request the international community to continue its support and provide technical assistance to the judicial system in Sierra Leone, including the juvenile justice system, and to assist in the establishment of the human rights commission of Sierra Leone; а) просить международное сообщество и впредь оказывать поддержку и предоставлять техническую помощь судебной системе в Сьерра-Леоне, включая систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, и содействовать созданию комиссии по правам человека Сьерра-Леоне;
Troop-contributing countries will provide the necessary military capabilities approved by the Security Council; regional States will cooperate in maintaining the integrity of Sudanese borders; and the parties will continue to cooperate with the Mission in its implementation of the military concept of operations Страны, предоставляющие войска, будут предоставлять необходимые военные ресурсы, утвержденные Советом Безопасности; региональные государства будут сотрудничать в обеспечении неприкосновенности суданских границ; и стороны будут продолжать сотрудничать с Миссией в реализации военной концепции операций
(a) Ensure the provision of adequate financial, technical and human resources for schools to effectively provide mainstream education for children with disabilities; and amend its legislation to prohibit schools from refusing children on the grounds of insufficient material resources; а) обеспечить выделение достаточных финансовых, технических и людских ресурсов школам, с тем чтобы они могли предоставлять основное образование детям-инвалидам, а также внести изменения в законодательство, с тем чтобы запретить школам отказывать детям в получении образования на основании ограниченности материальных ресурсов;
Should a State invoking the functional immunity of officials or the personal immunity of high-ranking officials outside the "threesome" participate in the proceedings in a foreign court against an official so that the issue of immunity is considered and provide evidence of immunity? Должно ли государство, задействующее функциональный иммунитет должностных лиц или персональный иммунитет высокопоставленных должностных лиц, не входящих в «тройку», принимать участие в разбирательстве в иностранном суде против должностного лица с тем, чтобы вопрос об иммунитете был рассмотрен, и предоставлять обоснование иммунитета?
(b) Provide financial and other capacity-building resources to enable true participation and equal partnerships. Ь) предоставлять финансовые и другие ресурсы, необходимые для укрепления потенциала, в целях обеспечения подлинного участия и равноправного партнерства.
Provide education and training opportunities to adolescents to help them to acquire sustainable livelihoods. Предоставлять подросткам возможности получения образования и профессиональной подготовки, с тем чтобы они могли обеспечивать себя устойчивыми средствами к существованию.
Provide other emergency supplies such as blankets, tarpaulins and cooking sets. Предоставлять другие предметы снабжения в условиях чрезвычайных ситуаций, такие, как одеяла, брезент и наборы кухонной посуды.
Provide on a yearly basis the total number of "pending" claims that have been presented by all Contracting Parties to all the guaranteeing associations. Ежегодно предоставлять общее число "рассматриваемых" претензий, представленных всеми Договаривающимися сторонами гарантийным ассоциациям.
Provide technical and financial assistance to developing countries with a view to incorporating the component of ethnic/racial origin into national housing statistics. Предоставлять развивающимся странам техническую и финансовую помощь с целью инкорпорации компонента этнического/расового происхождения в национальную жилищную статистику.
Provide free health insurance certificates for poor ethnic households. Предоставлять бесплатное медицинское страхование малоимущим этническим домохозяйствам.
Provide compassionate counseling and reliable information for women who have unwanted pregnancies. Предоставлять проводимые с сочувствием консультации и достоверную информацию женщинам, имеющим нежелательную беременность.
Provide adequate information to prospective migrants on the opportunities and prospects of different destinations so that they can make informed decisions. Предоставлять перспективным мигрантам соответствующую информацию о возможностях и перспективах различных принимающих стран, с тем чтобы они могли принять обоснованные решения.
Provide financial support, training and exposure to local and national representatives of disabled persons within the means available. Предоставлять финансовую поддержку, подготовку и закалку местным и национальным представителям инвалидов в рамках наличных средств.
Provide support for education programmes for persons with disabilities (ongoing from 2005). Предоставлять поддержку образовательным программам для инвалидов (на текущей основе с 2005 года).
Provide assessment and rehabilitation services for 80 percent of known recent landmine survivors. Предоставлять оценочные и реабилитационные услуги 80 процентам известных недавних выживших жертв наземных мин.
Provide quality services, in terms of both connection waiting times and call quality. Предоставлять качественные услуги как в отношении скорости соединения, так и слышимости телефонной связи.
Provide export clients, particularly SMEs, with comprehensive information on available finance, payment and risk management alternatives... Предоставлять своим клиентам-экспортерам, в особенности МСП, всеобъемлющую информацию об имеющихся альтернативных вариантах финансирования, платежей и управления риском...
Provide certified copy of the global guarantee contract and proof of guarantee coverage for the associations for remittance to Customs. Предоставлять заверенную копию глобального гарантийного договора и доказательства страхового покрытия ассоциаций для их передачи в таможенные органы.
Provide samples of TIR carnets when requested. При получении запроса предоставлять образцы книжек МДП.