Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
The spines that cover almost every plant in this desert can provide protection and shelter for many animals. Шипы, покрывающие почти каждое растение в пустыне, могут предоставлять защиту и убежище для многих животных.
We can contain and control and provide humane environments. Мы можем содержать и контролировать, и предоставлять человеческие условия.
The incumbent would follow developments in international space law and provide information and assistance to organizations and specialists working in the field. Он будет следить за событиями в области международного космического права и предоставлять информацию и оказывать помощь организациям и специалистам, работающим в этой сфере.
IMF accounting frameworks, rather than providing useful signals to the market, provide distorted information that exacerbates a troubled country's problems. Система бухучета МВФ вместо того чтобы предоставлять полезные сигналы рынку, предоставляет искаженную информацию, усугубляющую проблемы страны, испытывающей неприятности.
And let's say it's a will provide the funds. Скажем, это фонд, который будет предоставлять средства.
Users and potential users must know exactly what the service will provide with respect to information, nationally, regionally and internationally. Пользователи и потенциальные пользователи должны точно знать, какие именно информационные услуги данная служба будет предоставлять на национальном, региональном и международном уровнях.
The members of the Committee would also provide the Secretariat with relevant information of which they might be aware. Члены Комитета будут также предоставлять секретариату соответствующую информацию, которая может у них иметься.
Its task was to protect the fundamental human rights of citizens and provide information about human rights. Она призвана защищать основные права граждан и предоставлять информацию о правах человека.
UNDP could provide data, information and wide experience even with limited resources. Даже в условиях ограниченности ресурсов ПРООН могла бы предоставлять данные, информацию и широкий опыт.
In other countries, it has had to hire de-mining contractors and provide de-mining equipment to open access routes. В других странах ей приходилось нанимать подрядчиков и предоставлять саперное снаряжение для расчистки подъездных путей.
The international community must be present in unstable areas and must provide economic incentives, mediation expertise and human rights monitors. Международное сообщество должно присутствовать в нестабильных районах и должно предоставлять экономические льготы, оказывать посредническую помощь и предоставлять контролеров по правам человека.
The Centre could act as a "think tank" and provide policy advice to promote South-South cooperation. Он мог бы стать "мозговым центром" и предоставлять политические консультации в интересах развития сотрудничества Юг-Юг.
Through him, the office will provide information, analysis and other support to the High Representative. Через него это отделение будет предоставлять информацию, анализ и другую поддержку Высокому представителю.
The community or Government must sometimes provide assistance or support through a variety of policies and programmes. Иногда поддержку или помощь должны предоставлять общины или правительства путем осуществления самых разнообразных программ и проведения соответствующей политики.
The IMF Executive Board has agreed that it should provide resources on a more concessional basis than under the enhanced structural adjustment facility. Исполнительный совет МВФ постановил, что он должен предоставлять ресурсы на более льготной основе по сравнению с той основой, которая используется в рамках усовершенствованного механизма структурной перестройки.
The United Nations could also provide selected staff with more advanced training in modern management techniques, particularly as regards financial controls and administration. Организация Объединенных Наций могла бы также предоставлять отдельных сотрудников, имеющих более высокий уровень подготовки в области современных методов управления, особенно в сфере финансового контроля и администрации.
The relevant United Nations organizations can provide a broad range of technical assistance, including training and policy advisory support. Соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций могут предоставлять разнообразную техническую помощь, включая подготовку кадров и консультативную поддержку в области политики.
UNV will provide short-term advisory services through UNITAR to assist private enterprises in the areas of management, strategic planning, etc. ДООН будут предоставлять краткосрочные консультативные услуги в рамках ЮНИТАР в целях оказания помощи частным предприятиям в области управления, стратегического планирования и т.д.
In the meantime, the international community should provide the resources and the technical assistance required to enable developing countries to acquire biotechnologies on favourable terms. Между тем международное сообщество должно предоставлять ресурсы и техническое содействие, необходимые для приобретения развивающимися странами биотехнологии на благоприятных условиях.
International organizations may provide financial and technical assistance to non-governmental organizations in accordance with the laws and regulations of each country. Международные организации могут предоставлять финансовое и техническое содействие неправительственным организациям в соответствии с законами и правилами каждой страны.
Regional environmental treaties also emphasize the right to information, including the affirmative duty to disclose or provide information. В региональных соглашениях в области окружающей среды также подчеркивается право на информацию, в том числе непреложная обязанность обнародовать или предоставлять информацию.
This project will provide technical assistance on the institutional setting and policy modalities for this purpose and will conduct studies on related issues. Этот проект позволит предоставлять техническую помощь по вопросам создания организационных рамок и политических моделей для этих целей и проводить исследования соответствующих проблем.
Governments should provide grants of land to youth and youth organizations, supported by financial and technical assistance and training. Правительствам следует предоставлять землю молодежи и молодежным организациям на условиях безвозмездной ссуды, оказывая при этом финансовую и техническую помощь и обеспечивая необходимую подготовку.
We must provide these through the contributions of States. Мы должны предоставлять их через взносы государств.
UNDP might provide logistic support and expertise to assist managers to carry out their task efficiently. ПРООН могла бы оказывать материально-техническую поддержку и предоставлять консультации с целью оказания управляющим помощи в эффективном осуществлении их функций.