Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
It can also provide resources and expertise to States that may need assistance in national implementation. Оно может также предоставлять ресурсы и специальные знания государствам, которым может потребоваться помощь в деле национального осуществления.
Some firms can provide demilitarization facilities ready for use in a host country or theatre of operations. Некоторые фирмы могут предоставлять оборудование для демилитаризации, которое может использоваться в любой принимающей стране или на театре действий.
They should also provide technical information so that arms that may be related to cases of illicit transfer can be identified and traced. Они также должны предоставлять техническую информацию, чтобы обеспечить возможность идентификации и отслеживания вооружений, которые могут быть связаны с незаконными поставками.
To identify and provide information on their own capacity-building activities; Ь) изыскивать и предоставлять информацию о своей собственной деятельности по укреплению потенциала;
The States not parties to the Protocol were encouraged to also provide voluntary national reports for the database. Государства - неучастники Протокола побуждались также предоставлять для базы данных добровольные национальные доклады.
Donors were encouraged to announce early and provide flexible funding on the basis of the appeal document. Донорам было предложено заблаговременно объявлять свои взносы и предоставлять гибкое финансирование на основе документа, содержащего призыв к совместным действиям.
The Secretariat will very soon provide the Consolidated List in such a format. В ближайшее время Секретариат будет предоставлять Сводный перечень в таком формате.
They can also provide documentation for holders. Они могут также предоставлять документацию держателям.
The Conference also stresses that these States Parties should provide appropriate information to all States Parties via the exchange of information. Конференция также подчеркивает, что этим государствам следует предоставлять соответствующую информацию всем государствам-участникам посредством обмена информацией.
The international community should provide a higher level of financial resources to LDCs to meet their infrastructural needs. Международному сообществу следует предоставлять НРС больший объем финансовых ресурсов для удовлетворения их потребностей в области инфраструктуры.
Similarly, it might also provide technical services, production equipment, components, sales and distribution networks and general business management techniques. Кроме того, она может предоставлять также технические услуги, производственное оборудование, компоненты, право на использование сбытовых и распределительных сетей и информацию об общих методах управления коммерческой деятельностью.
A Fund could therefore also provide development incentives for the voluntary surrender of weapons at critical junctures in disarmament and peace-building. Поэтому Фонд мог бы также предоставлять тем, кто добровольно сдает оружие, стимулы в плане развития на решающих этапах процессов разоружения и миростроительства.
ECAs can provide either direct loans or loan guarantees. АКЭ могут предоставлять прямые кредиты или гарантии по ним.
Free trade zones may also provide a route for ODS to be traded outside any form of monitoring or regulation. Зоны свободной торговли также могут предоставлять возможности для торговли ОРВ вне рамок какого бы то ни было мониторинга и регулирования.
It was further noted that the question whether a State should provide diplomatic protection was a matter of internal, not international law. Было также отмечено, что вопрос о том, должно ли предоставлять государство дипломатическую защиту, относится к внутреннему, а не к международному праву.
Where appropriate, UN-Habitat will provide technical advisory and capacity-building support for policy and institutional reform in the key focus areas. Где необходимо, ООН-Хабитат будет предоставлять технические консультации и оказывать поддержку по созданию потенциала для политических и институциональных реформ в ключевых из основных областей.
Staff associations could also provide staff with legal representation. Ассоциации персонала также могут предоставлять персоналу юридическое представительство.
The second is linked to the network of people and institutions that will provide and use the information. Вторая связана с сетью людей и учреждений, которые будут предоставлять и использовать информацию.
The Security Council calls on all parties to respect human rights and international humanitarian law, and provide access for humanitarian relief personnel. Совет Безопасности призывает все стороны уважать права человека и международное гуманитарное право и предоставлять доступ персоналу, оказывающему гуманитарную помощь.
At the United Nations system level there is an operating database which can provide the most important data for that purpose. На уровне системы Организации Объединенных Наций имеется действующая база данных, которая может предоставлять для этой цели наиболее важную информацию.
With regard to humanitarian emergencies, the Branch will provide appropriate early information in regard to preventive and preparedness measures. В том, что касается гуманитарных чрезвычайных ситуаций, Сектор будет заблаговременно предоставлять соответствующую информацию о мерах по предупреждению и обеспечению готовности.
We will continue to monitor the situation and provide the necessary support in other neighbouring areas, and notably in Montenegro. Мы будем продолжать следить за этим положением и предоставлять необходимую поддержку в других соседних районах, и прежде всего в Черногории.
However, of the States that have registered space objects in this orbit, most provide the GSO position. Вместе с тем те государства, которые зарегистрировали космические объекты на этой орбите, должны предоставлять информацию о его положении на ГСО.
Prior to liberalization, cooperative unions would provide farm inputs to the farmer to be paid at marketing. До либерализации кооперативные союзы могли предоставлять фермеру производственные ресурсы, подлежащие оплате на этапе сбыта.
The ESCAP and WTO secretariats would provide supplementary expertise, from regional and global perspectives, with the impartiality expected of international organizations. Секретариаты ЭСКАТО и ВТО будут предоставлять дополнительные экспертные услуги с учетом как региональных, так и глобальных перспектив и с той беспристрастностью, которую можно ожидать от международных организаций.