Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
The international financial institutions (IFIs) can provide "interim relief" for qualifying countries, before completion point. Международные финансовые учреждения (МФУ) могут до достижения момента завершения процесса предоставлять удовлетворяющим установленным критериям странам "промежуточную помощь".
Each group of actors will provide and receive available information to form a realistic and comprehensive perception of problems created by desertification. Каждая группа лиц и структур будет предоставлять и получать имеющуюся информацию с целью обеспечения реального и всеобъемлющего восприятия проблем, возникающих в связи с опустыниванием.
The Division will also provide information to other specific non-conventional human rights mechanisms, including the Special Rapporteur on religious intolerance. Отдел будет также предоставлять информацию другим не связанным с конвенциями соответствующим механизмам по правам человека, включая Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости.
Most societies take it for granted that women will provide unpaid caregiving labour. Во многих странах воспринимают как само собою разумеющимся тот факт, что женщины будут бесплатно предоставлять услуги по уходу.
Under current arrangements, the Office of Internal Oversight Services will provide investigative services to all of these funds and programmes as necessary. В соответствии с нынешними процедурами Управление служб внутреннего надзора будет предоставлять услуги по проведению расследований всем таким фондам и программам по мере необходимости.
Another view was that the international community, in particular developed countries, should provide new and additional resources towards the same ends. Согласно еще одному мнению, международному сообществу, в частности развитым странам, следует предоставлять новые и дополнительные ресурсы для достижения тех же целей.
It must provide realistic plans and procedures for dealing with problems as they arise. Она обязана предоставлять реалистичные планы и процедуры для решения этих вопросов по мере их возникновения.
The Secretary-General will provide the Foundations with all information needed to meet these legal and regulatory requirements on a timely basis. Генеральный секретарь будет предоставлять Фондам всю необходимую информацию для своевременного выполнения таких постановлений и предписаний.
UNCTAD should continue to consider the debt situation of African countries and provide technical assistance for debt management. ЮНКТАД следует продолжать анализировать ситуацию африканских стран в области задолженности и предоставлять техническую помощь в целях управления долгом.
The designers of the instrument recognized from the outset, however, that it was unlikely that Governments would provide the full range of information requested. Хотя разработчики этого механизма с самого начала сознавали маловероятность того, что правительства будут предоставлять всю запрашиваемую информацию.
His delegation believed that the United Nations should provide permanent financial support for the Court. Его делегация считает, что Организация Объединенных Наций должна предоставлять постоянную финансовую поддержку Суду.
A global urban observatory is also being established which will permit international evaluation and provide information on human settlements worldwide. Также создается Глобальный центр мониторинга городов, который позволит осуществлять международную оценку и будет предоставлять информацию по населенным пунктам всего мира.
It will also provide direct investment lending to the concerned SADC member countries and facilitate foreign direct investment through guarantees. Он будет также предоставлять займы для прямых инвестиций заинтересованным странам - членам САДК.
The consultants would provide expertise not available in the secretariat for the preparation of specialized reports and studies under the programme of work. Консультанты будут предоставлять услуги по вопросам, специалисты по которым в Секретариате отсутствуют, в рамках подготовки специальных докладов и проведения исследований в соответствии с программой работы.
They should also ensure open financial and commercial markets and, where appropriate, provide concessional aid flows. Им также следует добиваться открытости финансовых и торговых рынков и, где это уместно, предоставлять помощь на льготных условиях.
Humanitarian agencies would need to monitor their situation closely and provide assistance as needed. Гуманитарным учреждениям необходимо будет вести тщательное наблюдение за их положением и в случае необходимости предоставлять помощь.
The Institute will provide the participants with those materials for the training programme described below. Институт будет предоставлять участникам эти материалы для целей программы подготовки кадров, описанной ниже.
In particular, countries should provide their business communities with information about business conditions and investment opportunities abroad, especially in developing countries. В частности, странам следует предоставлять национальным деловым кругам информацию о коммерческих условиях и инвестиционных возможностях за границей, особенно в развивающихся странах.
Panama noted that it should be made clear that States parties must cooperate and provide the information requested by the Committee. Панама отметила необходимость установления четких положений, предусматривающих обязанность государств-участников сотрудничать и предоставлять Комитету информацию, которую он запрашивает.
The Committee recommends that future estimates provide, in the context of each subprogramme, information on the use of modern technology in programme implementation. Комитет рекомендует в будущих сметах предоставлять в отношении каждой подпрограммы информацию об использовании современной технологии в ходе осуществления программ.
We should provide the appropriate level of assistance where and when we identify the needs. Нам следует предоставлять надлежащий объем помощи по мере определения потребности в ней и принятия решения, куда она должна быть направлена.
Components of the United Nations system should provide assistance to Governments in the process of ratifying human rights treaties. Компонентам системы Организации Объединенных Наций следует предоставлять правительствам помощь в процессе ратификации договоров по правам человека.
Also, Governments should provide tax incentives and implement deregulation to promote the development and competitiveness of such enterprises in the tourism industry. Правительствам следует также предоставлять налоговые льготы и осуществлять дерегулирование в целях содействия развитию и укреплению конкурентоспособности таких предприятий в туристском секторе.
It might also provide legislative authority in the form of decisions of governing bodies and memoranda of understanding among the organizations and instruments. Он может также предоставлять законодательные полномочия в форме решений руководящих органов и меморандумов о понимании, подписываемых между организациями и механизмами.
As referees, they can provide information and influence to strengthen the negotiating capabilities of developing countries in technology acquisition in a supplier-dominated market. В качестве арбитров они могут предоставлять информацию и способствовать укреплению позиций развивающихся стран в ходе переговоров по вопросам приобретения технологий на рынке, где доминируют поставщики.