Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
The Department should provide its most active non-governmental and academic partners with access to ODS free of charge. Оратор рекомендует Департаменту предоставлять бесплатный доступ к системе официальных документов своим наиболее активным партнерам из числа неправительственных или академических организаций.
Along with the vaccination, provide vitamin A supplementation, as required. Наряду с вакцинацией предоставлять витамин А, когда необходимо.
CCC would provide technical support, but implementation would need national and possibly external financial resources. КХЦ будет предоставлять техническую поддержку, однако для осуществления потребуются национальные и, возможно, внешние финансовые ресурсы.
Health clinics and school health services must provide information about this and carry out vaccinations according to the programme. Больницы и школьные медицинские службы должны предоставлять информацию по этому вопросу и проводить вакцинацию в соответствии с вышеупомянутой программой.
The project manager will systematically help to resolve current issues and ensure that UNOPS can provide timely, integrated financial reports. Руководитель программы будет последовательно содействовать решению текущих вопросов и следить за тем, чтобы ЮНОПС могло своевременно предоставлять сводные финансовые отчеты.
The GEF should provide funding for building capacity for preventive measures, planning, and preparedness for disasters relating to climate change. ГЭФ должен предоставлять финансовые средства для укрепления потенциала в области превентивных мер, планирования и обеспечения готовности к стихийным бедствиям, связанным с изменением климата.
The assemblies are expected to set an example for other owners, and the non-profit organization could in time provide new social housing. Такие собрания призваны подать пример другим владельцам, а некоммерческая организация могла бы со временем предоставлять новое социальное жилье.
International Organizations may provide technological, financial and information assistance and support to those States Parties which have difficulty in implementing the relevant standards and best practices. Международные организации могут предоставлять технологическую, финансовую и информационную помощь и поддержку тем государствам-участникам, которые испытывают трудность с осуществлением соответствующих стандартов и наилучшей практики.
However, they can provide technological assistance to the latter when requested. Однако они могут по запросу предоставлять последнему технологическую помощь.
States Parties who are in a position to do so should provide assistance to such NGOs to improve their activities when required. Государствам-участникам, которые располагают соответствующими возможностями, когда требуется, следует предоставлять помощь таким НПО в целях совершенствования ими своей деятельности.
They can provide one of the safeguards for honest elections in both emerging and established democracies. Они могут предоставлять одну из гарантий честных выборов в странах как с формирующейся, так и с установившейся демократией.
In particular, the Department will provide advisory services on a website for the permanent memorial. В частности, Департамент будет предоставлять консультативные услуги по веб-сайту для постоянного мемориала.
The incumbent would also provide administrative and analytical assistance, and coordinate and monitor training activities, as explained above. Этот сотрудник будет также предоставлять административные и аналитические услуги и координировать и курировать учебные мероприятия, о которых говорилось выше.
The system will support secure and effective identity management and provide enhanced information on the location of peacekeeping personnel inside the mission area. Эта система будет содействовать безопасному и эффективному управлению идентичностью и предоставлять более точную информацию о местонахождении миротворческого персонала в районе миссии.
The RC will provide advice to the regional office on behalf of the country Parties in the region. РК будет предоставлять региональному отделению рекомендации от имени находящихся в регионе стран - Сторон Конвенции.
Donors will provide funding to enable implementation of the action plan for national reconstruction. Доноры будут предоставлять финансовые средства для осуществления плана действий по национальной реконструкции.
This network would provide additional information about the situation and promote greater coordination and awareness-building against racism and xenophobia. Эта сеть будет предоставлять дополнительную информацию о ситуации и содействовать более тесной координации и повышению потенциала в борьбе с расизмом и ксенофобией.
Member States must provide clear and concise mandates and relevant resources and recognize the authority of the Secretariat to facilitate mandate implementation. Государства-члены должны выдавать краткие и ясные мандаты, предоставлять соответствующие ресурсы и признавать полномочия Секретариата для того, чтобы содействовать выполнению этих мандатов.
Legislation and regulations should be examined to determine which governmental agencies may require information from and provide data to the Single Window. Законодательства и подзаконные акты должны быть рассмотрены для определения того, какие государственные органы могут потребовать информацию из "единого окна" и предоставлять ему данные.
Japan will continue to actively implement emergency humanitarian assistance based on the local needs of Pakistan in order to promptly provide support for those affected. Япония и впредь будет активно предоставлять Пакистану чрезвычайную гуманитарную помощь в соответствии с его местными потребностями в целях оперативной поддержки пострадавших.
2.3 The owner shall provide documentary evidence to the competent authority that the filling centre complies with the provisions of sub paragraph 2.1. 2.3 Владелец должен предоставлять компетентному органу документальные свидетельства того, что заправочный центр отвечает требованиям подпункта 2.1.
Capacity development should provide country-specific advice and, where appropriate, region- and sector-specific advice within national contexts. В рамках процесса наращивания потенциала необходимо предоставлять консультации, адаптированные к конкретной стране, и там, где это применимо, - к отдельному региону или сектору внутри каждой страны.
The Committee also urges the State party to recommit to child immunization and provide factual information to the general public in this respect. Комитет также настоятельно призывает государство-участник возобновить в полном объеме детскую иммунизацию и предоставлять широкой общественности фактологическую информацию в этой области.
Within UNDP, the Ethics Office and cooperating offices tried to consistently apply standards and provide uniform advice. В рамках ПРООН Бюро по вопросам этики и сотрудничающие с ним подразделения стремились неизменно придерживаться стандартов и предоставлять консультации на согласованной основе.
More specifically, it will update and provide information on labour issues in counselling, labour disputes, and auditing processes. Если говорить конкретнее, она будет актуализировать и предоставлять информацию по трудовым вопросам, необходимую для оказания консультативных услуг, урегулирования трудовых споров и проведения ревизий.