Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
National Governments should also provide loans and subsidies to "operators". Правительствам стран также следует предоставлять кредиты и субсидии эксплуатационникам.
Slovakia will provide the necessary financial and human resources as well as technical means to ensure the smooth and effective functioning of IWAC. Словакия будет предоставлять необходимые финансовые и людские ресурсы, а также технические средства для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования МЦОВ.
The ISU Director will provide the States Parties with annual financial and activity reports. Директор ГИП будет предоставлять государствам-участникам годовые финансовые отчеты и доклады о работе.
It will also provide data on long-term changes in sea surface temperatures and cloud patterns. Спутник также будет предоставлять данные о долгосрочных изменениях приповерхностных температур и форм облаков.
Only if equipped with adequate resources and used by donors can the Government account for incoming flows and provide high-quality data. Только при наличии соответствующего потенциала и при содействии доноров правительства смогут обеспечивать учет поступающих ресурсов и предоставлять высококачественную информацию.
The Committee recommends that the State party provide training on breastfeeding promotion and support by well qualified and sensitized personnel. Комитет рекомендует государству-участнику предоставлять подготовку по поощрению грудного вскармливания и поддержке со стороны высококвалифицированного и осведомленного об этом вопросе персонала.
4.1 Conduct policy-centred research, and based on that research provide high-level policy advice in poverty reduction 4.1 Проводить исследования с упором на политику и на основе этих исследований предоставлять директивные консультации высокого уровня по вопросам сокращения масштабов нищеты
The authorities would also provide information on uncovered cases of human trafficking. Власти также обязаны предоставлять информацию о выявленных случаях торговли людьми.
Although personal health-care services provided to women at childbirth are not considered emergency medical aid, personal health-care institutions must provide the necessary medical assistance. Несмотря на то, что индивидуальные медико-санитарные услуги, предоставляемые женщинам при родах, не рассматриваются в качестве неотложной медицинской помощи, медицинские учреждения сферы индивидуального медицинского обслуживания должны предоставлять необходимую медицинскую помощь.
On the one hand, school education should provide fair information about different religions and beliefs. С одной стороны, школьное образование должно предоставлять беспристрастную информацию о различных религиях и убеждениях.
Governments must provide adequate and equitable compensation for land or property, including equity shares for land acquisition, in consultation with affected minorities. Правительства, действуя в консультации с заинтересованными меньшинствами, должны предоставлять адекватную и справедливую компенсацию за землю или собственность, в том числе в виде ваучеров для приобретения земли.
States should also provide adequate information through campaigns and outreach, commit sufficient funds and promote implementation measures relevant to migrants' health issues. Государствам также следует предоставлять надлежащую информацию посредством проведения компаний и другими средствами, выделять достаточные фонды и поощрять практические меры, относящиеся к вопросам охраны здоровья мигрантов.
The State can provide services itself, often through its municipalities. Государство может само предоставлять услуги, зачастую через свои муниципалитеты.
For the consecutive years from 2013 onwards, Germany would provide 500 million euros each year. В последующие годы, начиная с 2013 года и далее, Германия будет предоставлять ежегодно 500 млн. евро.
Several speakers stated that their Governments could provide a broad array of assistance even in the absence of a treaty. Ряд выступавших заявили, что их правительства могут предоставлять широкий спектр помощи даже в отсутствие международного договора.
Development partners should also provide financial and technical support to the development of regional infrastructure such as road corridors, power pools, etc. Кроме того, партнеры по развитию должны предоставлять финансовую и техническую помощь для развития региональной инфраструктуры, такой как транспортные коридоры, энергетические комплексы и т.д.
Examples were given of support services which IP agencies, technology transfer centres and techno parks can provide to inventors and enterprises. Были представлены примеры услуг по поддержке, которые могут предоставлять изобретателям и предприятиям учреждения по ИС, центры передачи технологий и технопарки.
She hoped that they would also provide assistance to persons appearing before the ECCC. Она выражает надежду на то, что они смогут также предоставлять помощь лицам, предстающим перед ЧПСК.
Furthermore, it recommended that Romania prohibit all forms of violence against children; prioritize prevention; and provide recovery and social reintegration services. Кроме того, он рекомендовал Румынии запретить любое насилие в отношении детей; уделять первоочередное внимание превентивным мерам; и предоставлять услуги по реабилитации и социальной реинтеграции.
Banks and financial institutions are required to cooperate with the prosecuting authority and provide information related to alleged irregular movements of funds as requested. Банки и финансовые учреждения обязаны сотрудничать с правоохранительными органами и предоставлять по запросу информацию о предполагаемом подозрительном перемещении средств.
Therefore, we should not call into question the fact that the Secretariat should provide all the necessary documentation at the request of delegations. Поэтому мы не должны оспаривать положение, при котором секретариат должен по просьбе делегаций предоставлять им всю необходимую документацию.
National human rights institutions should provide legal assistance to minorities in cases related to minority issues. Национальным правозащитным учреждениям следует предоставлять меньшинствам правовую помощь в делах, связанных с проблемами меньшинств.
AI recommended that the Netherlands provide single consolidated reports regarding all parts of the Kingdom of the Netherlands when reporting to the treaty bodies. МА рекомендовала Нидерландам в рамках отчетности перед договорными органами предоставлять единые сводные доклады, охватывающие все части Королевства Нидерландов.
Please provide information on the procedural rules adopted to protect child victims and witnesses from re-victimization, and allow for financial compensation. Просьба представить информацию о процедурных нормах, принятых для защиты детей-жертв и свидетелей от повторной виктимизации, а также позволяющих предоставлять денежную компенсацию.
The centre should provide capacity-building and technical guidance to nations that wish to engage in space weather science and education. Центр должен предоставлять услуги по созданию потенциала и технические рекомендации государствам, желающим заниматься научной и образовательной деятельностью в области космической погоды.