Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
But, above all, Member States must provide the necessary resources to enable the United Nations to attain its objectives. Однако самое важное - это то, что государства-члены должны предоставлять необходимые ресурсы на цели деятельности Организации Объединенных Наций.
The regional reference laboratories, with due consideration of the important role of national laboratories involved in surveillance of infectious diseases, should provide technical support for capacity building. Техническую поддержку для формирования потенциала должны предоставлять региональные эталонные лаборатории, при надлежащем учете важной роли национальных лабораторий, причастных к надзору за инфекционными заболеваниями.
The bulletin helps Comunicación Cultural not only to inform people about our activities but also to promote and provide information about the programmes of the United Nations. Этот бюллетень позволяет Ассоциации не только информировать общественность о нашей деятельности, но и освещать мероприятия и предоставлять информацию о программах, которые проводятся по линии Организации Объединенных Наций.
Said Committees, working closely together with local entrepreneurs, make up an invaluable network that can provide a wide range of services to inform and assist female-run companies. Вышеуказанные комитеты, работая в тесном сотрудничестве с местными предпринимателями, образуют незаменимую сеть, которая может предоставлять широкий ряд услуг по информированию и поддержке возглавляемых женщинами компаний.
They shall reduce, as appropriate, legal service fees or provide service free of charge for indigent women victims. По мере возможности такие организации должны сводить к минимуму размер платы, взимаемой за юридические услуги, или предоставлять такие услуги бесплатно нуждающимся женщинам-потерпевшим.
Certain incentives may provide benefits that are not easily measured (such as pride of certification, favourable images with insurers) but may be valuable nonetheless. Ряд стимулов может предоставлять выгоды, которые невозможно измерить (такие, как гордость за полученную сертификацию, хорошая репутация у страховщиков), но которые все равно важны.
Participants would assist their countries in the event of a natural hazard or disaster and provide technical expertise in designing early warning systems; Участники будут оказывать своим странам помощь в случае стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций и предоставлять технические консультации при разработке систем раннего предупреждения;
The developed countries should provide them with official development assistance worthy of the name in accordance with the commitments that they had made in that area. Развитые страны должны предоставлять им официальную помощь на цели развития, достойную своего названия в соответствии с обязательствами, принятыми ими в этой области.
Once it has approved the strategy, the Task Force could provide advice on the further practical implementation of the strategy in the region. После одобрения стратегии Целевая группа сможет предоставлять консультации по дальнейшим практическим аспектам ее осуществления в регионе.
Mr. CAUGHLEY (New Zealand) said that the Inspector General would provide as much information as was available publicly but would withhold sensitive information. Г-н ГОГЛИ (Новая Зеландия) говорит, что Генеральный инспектор будет предоставлять любую открытую информацию, однако не будет разглашать засекреченные данные.
Increase access to specialist gender resources who can provide technical assistance at headquarters and in the field; повышать доступ к ресурсам специалистов по гендерным вопросам, которые могут предоставлять техническую помощь в штаб-квартирах и на местах;
The panel will provide information to the Task Force, which will be responsible for reporting to the EMEP Steering Body. Группа будет предоставлять информацию Целевой группе, которая в свою очередь будет нести ответственность за представление данных Руководящему органу ЕМЕП.
School boards must provide cooperative education programs and work experience to help students to acquire knowledge and skills, and to apply this learning in practical situations. Школьные советы обязаны предоставлять смешанные программы обучения и приобретения трудового опыта, позволяющие учащимся овладеть соответствующими знаниями и навыками и применять их в практической жизни.
UNIFEM will provide expertise, gender mainstreaming tools and innovative models in response to country office queries in the specific areas where it has accumulated experience. По запросам страновых отделений ЮНИФЕМ будет предоставлять специалистов, механизмы актуализации гендерной проблематики и новаторские модели в конкретных областях, в которых им накоплен опыт.
Furthermore, the civilian police will provide advice and training, in conjunction with the United Nations Office on Drugs and Crime to the HNP in its drug-enforcement activities. Кроме того, гражданская полиция будет предоставлять, во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, рекомендации и обеспечивать подготовку кадров ГНП в рамках ее деятельности по борьбе с наркотиками.
'(a) To monitor political developments related to implementation and provide advice and good offices as required; а) отслеживать политические события, связанные с осуществлением, и по мере необходимости предоставлять консультативные и добрые услуги;
As partners, Member States will both provide and receive scientific and technical expertise and information and reach agreement on ways to further harmonize and utilize census results. Как партнеры государства-члены будут одновременно предоставлять и получать научно-технический опыт и информацию и договариваться о путях дальнейшего согласования результатов переписей и их использования.
States Parties in a position to do so may, under the request of disease affected States Parties, provide financial and technological assistance to the latter. Государства-участники, располагающие соответствующими возможностями, могут по просьбе государств-участников, затронутых заболеванием, предоставлять последним финансовую и технологическую помощь.
Hence, providing them with a standardised means of doing so may be of assistance to them and enable others to also provide such information should they wish. Соответственно, предоставление им стандартизированного средства на этот счет может помочь им и позволить другим при желании тоже предоставлять такую информацию.
Donors will provide sufficient and timely funding to cover the costs of the elections Доноры будут в достаточном объеме и своевременно предоставлять средства для покрытия расходов на проведение выборов
Article 19 of the Act stipulates that the NHRC shall perform investigations of and provide remedy for human rights violations. В статье 19 Закона предусматривается, что НКПЧ должна проводить расследования и предоставлять средства судебной защиты от нарушений прав человека.
The Assistant (GS (PL)) continues to operate the front office for the secure communications service and provide coverage on a round-the-clock basis. Помощник (категория общего обслуживания (высший разряд)) продолжает выполнять в административных подразделениях функции по обеспечению безопасности услуг в области коммуникаций и предоставлять услуги на круглосуточной основе семь дней в неделю.
Furthermore, they agreed that developed countries shall provide adequate, predictable and sustainable financial resources, technology and capacity-building to support the implementation of adaptation action in developing countries. Кроме того, они согласились с тем, что развитые страны будут предоставлять адекватные, предсказуемые и устойчивые финансовые ресурсы, технологии и помощь в области наращивания потенциала в целях оказания поддержки мерам по обеспечению адаптации в развивающихся странах.
The Officer will also provide strategic and operational advice related to security sector reform in support of African Union peacekeeping missions, where appropriate. В соответствующих случаях этот советник будет также предоставлять консультации по стратегическим и оперативным вопросам, связанным с реформированием сектора безопасности, миротворческим миссиям Африканского союза.
We must, in addition, provide evidence-based advice as to the likely impact of various approaches to ensuring that this obligation is met. Кроме того, мы должны предоставлять основанные на имеющихся свидетельствах рекомендации в отношении возможного действия различных подходов в плане обеспечения реализации этого обязательства.