Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
The developed countries in particular should assume a greater role and provide the developing countries with financial and technical help to create a favourable environment for the healthy growth of the world's children. Развитые страны, в частности, должны играть более значимую роль и предоставлять развивающимся странам финансовую и техническую помощь в целях создания благоприятных условий для здорового роста детей во всем мире.
In conclusion, his delegation welcomed and supported the strategic reorientation that DPI had embarked upon and that aimed to build partnerships with governments, civil society and the private sector in order to more effectively provide services to a wider audience. В заключение оратор говорит, что делегация его страны приветствует и поддерживает стратегическую переориентацию, начатую ДОИ, целью которой является установление партнерских отношений с правительствами, гражданским обществом и частным сектором, чтобы более эффективно предоставлять свои услуги более широкой аудитории.
She also wondered how the Government intended to address the issue of land ownership, whether new legislation was in preparation and, if low-interest loans were to be provided, who would provide them. Она также интересуется, как правительство намерено решать вопрос о владении землей, готовится ли новое законодательство и, в случае если будут предоставляться ссуды под низкий процент, то кто будет их предоставлять.
The Ministry of Health had expanded the coverage of its reproductive health programme in both urban and rural areas, to respond to obstetrical emergencies and provide family planning services, among other activities. Министерство здравоохранения расширило сферу действия своей программы репродуктивного здоровья в городских и сельских районах, чтобы, среди прочего, обеспечивать экстренное родовспоможение и предоставлять услуги по планированию размера семьи.
This post will provide the Assistant Secretary-General with advice and support in order to facilitate the change management and reform required in the implementation of approved recommendations of the Panel and the comprehensive review. Сотрудник, занимающий эту должность, будет предоставлять рекомендации и оказывать поддержку помощнику Генерального секретаря в деле содействия проведению необходимых реорганизационных мероприятий и реформы в процессе осуществления утвержденных рекомендаций Группы и всестороннего обзора.
The Rio Group stressed the importance which it attached to the full and unrestricted cooperation of the administering Powers, which should provide the information requested under Article 73 e of the Charter and assist the Special Committee in establishing a programme of work for each Territory. Группа Рио подчеркивает важное значение, придаваемое полному и неограниченному сотрудничеству с управляющими державами, которые должны предоставлять требуемую информацию согласно статье 73 (е) Устава и помогать Специальному комитету в разработке программы работы по каждой территории.
This means that "home" States should put in place effective domestic regulation and monitoring mechanisms and provide effective remedies for violations of the right to food if these occur. Это означает, что государствам, в которых зарегистрированы такие корпорации, следует разрабатывать эффективные внутренние положения и контрольные механизмы и предоставлять эффективные средства преследования за нарушения права на питание в том случае, если таковые происходят.
The technique used is thus to grant an additional preference to countries which request it and which provide proof that they have implemented legislation incorporating the substance of internationally recognized social standards. Таким образом, применяемый метод преследует цель предоставлять дополнительную преференцию странам, которые обращаются с подобной просьбой и которые приводят доказательства того, что они применяют законодательство, инкорпорирующее содержание международно признанных социальных норм.
Both would be crucial for enabling the Office to process vital information and provide more effective reporting across a range of financial, budgetary, logistical and human resource issues. Обе эти системы будут иметь огромное значение для того, чтобы Управление могло обрабатывать важнейшую информацию и более четко предоставлять отчетность по ряду финансовых, бюджетных, логистических и кадровых вопросов.
It will be noted that Luxembourg continues to shelter and provide food to a large number of persons whose applications have been rejected pending their return to their country of origin. Следует отметить, что Люксембург продолжает предоставлять жилье и питание большому числу лиц, которым было отказано в удовлетворении ходатайства об убежище, в ожидании их возвращения в страну происхождения.
Participants underlined the importance of consistency in the practice of treaty bodies and made recommendations relating to the information that the secretariat should provide as background information for the consideration of reports. Участники совещания подчеркнули важное значение единообразия в практике договорных органов и вынесли рекомендации в отношении информации, которую секретариат должен предоставлять в качестве справочной в связи с рассмотрением докладов.
The husband must protect and assist his wife and must provide her with everything that is needed for the upkeep of the household according to his economic possibilities. «Муж должен защищать и помогать своей жене, а также предоставлять ей все необходимые средства для ведения домашнего хозяйства в соответствии со своими финансовыми возможностями.
These calls were once again reiterated in a Presidential statement issued by the Security Council after its informal consultations on Sierra Leone on 22 May 2002, in which the Council urged donors to contribute generously and provide urgently needed funds to the Truth and Reconciliation Commission. Эти призывы были еще раз вновь повторены в заявлении Председателя, опубликованном Советом Безопасности после его неофициальных консультаций по вопросу о Сьерра-Леоне 22 мая 2002 года, в котором Совет настоятельно призвал доноров вносить щедрые взносы и предоставлять крайне необходимые средства для Комиссии по установлению истины и примирению.
In order to increase the efficiency of the power sector, Governments should provide tax credits, make available local venture funds, remove trade barriers such as tariffs to allow new entrants into the market, and support innovation. В целях повышения эффективности энергетического сектора правительства должны предоставлять налоговые льготы, обеспечивать мобилизацию местного венчурного капитала, устранить торговые барьеры, такие, как тарифы, с тем чтобы на рынок могли выйти новые участники, и поддерживать инновационную деятельность.
Advocacy organisations must provide resources to empower patients to take an active role in their own care, as well as represent their interests to the medical, scientific, and policy-making communities. Защитные организации должны предоставлять ресурсы, помогающие пациентам принимать активное участие в собственном лечении, а также представлять их интересы в медицинских, научных и определяющих политику сообществах.
Searching the net I saw this spider "anonymous" was creating problems for many other webmasters as well as in principle do not provide any services, at least legally. Поиск по чистым я видел этого паука "анонимных" создает проблемы для многих других веб-мастеров, а также в принципе не предоставлять никаких услуг, по крайней мере юридически.
According to the contract, GE Healthcare will provide a broad spectrum of consultations, in part, on forming strategies for the hospital's creation and functioning, using modern medical technologies, managing a modern children's patient care institution. Согласно этому документу, GE Healthcare будет предоставлять широкий спектр консультаций, в частности по вопросам формирования стратегии создания и функционирования больницы, использования современных технологий в области медицины, а также администрирования и управления современным детским медицинским учреждением.
In February, the Australian and Dutch governments had agreed that in the event Japan entered the Second World War on the Axis side, Australia would provide aircraft and troops to reinforce Dutch Timor. В феврале австралийское и голландское правительства договорились, что в случае вступления Японии во Вторую мировую войну на стороне Оси, Австралия будет предоставлять самолеты и войска, чтобы защитить голландский Тимор.
The policy of the company is to hold the competitive edge in electronic, software and medical technologies, develop high quality systems, and provide the Public Health Service with the latest scientific achievements. Политика компании состоит в том, чтобы всегда быть на переднем крае электронной, компьютерной и медицинской технологии, разрабатывать высококачественные приборы и предоставлять современные достижения науки практическому здравоохранению.
Fill the boiler survey services can provide services to more information about the members as possible could be possible in the form of ownership. Заполните услуг котла обследования может предоставлять услуги более подробную информацию о членах возможности могут быть по возможности в форме собственности.
According to The New York Times, the program initially allowed US forces to train Syrian rebels in use of military equipment, but not to directly provide the equipment itself. По данным газеты «Нью-Йорк Таймс», программа первоначально позволила американским силам обучать сирийских повстанцев использованию военной техники, но не предоставлять непосредственно военное оборудование.
Accounts which exceed their quota may be restricted or suspended without notice, however MEGASAT will endeavor to advise of such actions, and may provide web-based information to the Subscriber to review their usage level. Счета, которые превышают свои квоты могут быть ограничены или приостановлены без предварительного уведомления, однако MEGASAT будет стремиться сообщить о таких действий, и может предоставлять на веб-сайте информации Подписчику для просмотра их уровня.
We do our best to respond to all media inquiries in a timely manner, provide informative answers, and organize interviews - to highlight Sokrat activities, as well as key market trends and themes. Мы стремимся обеспечивать своевременное реагирование на запросы, поступающие от СМИ, предоставлять исчерпывающие ответы, организовывать интервью и комментарии, как по направлениям деятельности компании, так и по актуальным для рынка темам.
First, we know that the Department of Mental Health of the NHS at least on paper provide a service of psychotherapy and the presence of psychologists in staff. Во-первых, мы знаем, что Департамент по вопросам психического здоровья NHS по крайней мере на бумаге, предоставлять услуги по психотерапии и присутствие психолога в составе группы.
More recently, in the Summer Season (July and August) and during the Winter Holiday Season they provide a wide range of local entertainment, from Jazz to classical music. Позже, в летний сезон (июль и август) и во время зимнего периода отдыха, они начали предоставлять широкий спектр музыкальных развлечений, от джаза до классической музыки.