Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
Given its mandate, UNICEF therefore should provide not only emergency relief, but also rehabilitation and longer-term support for children. С учетом своего мандата ЮНИСЕФ должен будет, таким образом, предоставлять не только чрезвычайную помощь, но и обеспечивать реабилитацию и рассчитанную на более долгосрочную перспективу поддержку в интересах детей.
Canada will provide technological expertise, training and funding to Mexico. Канада будет предоставлять Мексике технический опыт, профессиональную подготовку и финансовые средства.
If these can be identified, the enterprise may provide credit, technical assistance and other support (the incubator concept). В случае их выявления предприятие может предоставлять кредиты, техническую помощь и другую поддержку (концепция инкубатора).
The international economy must provide a supportive climate for achieving environment and development goals. Международная экономика должна предоставлять благоприятный климат для достижения целей в области окружающей среды и развития.
The Fund will also provide medical and rehabilitation services and will be financed by the Government and the international donor community. Фонд также должен предоставлять средства на медицинское обслуживание и восстановление трудоспособности и будет финансироваться правительством и международным сообществом доноров.
Governments or national non-governmental institutions must provide UNFPA with quarterly and yearly financial returns to account for funds provided to them. Правительства или национальные неправительственные учреждения должны предоставлять ЮНФПА ежеквартальные и ежегодные финансовые отчеты в целях учета предоставляемых им средств.
The participants felt that the United Nations could create and promote networking opportunities and provide neutral advice to interested entities. По мнению участников, Организация Объединенных Наций могла бы создавать и развивать возможности сетевого взаимодействия и беспристрастно предоставлять консультации заинтересованным учреждениям.
The United States Mission will provide additional information concerning the incident involving Mr. Medina as it becomes available. Представительство Соединенных Штатов будет предоставлять дополнительную информацию об инциденте с г-ном Мединой по мере ее поступления.
Accordingly, the secretariat will provide the facilities necessary for such consultations upon request. Соответственно секретариат будет предоставлять необходимые средства и возможности для проведения таких консультаций по соответствующей просьбе.
Moreover, they should provide assistance and training on how to interpret and apply business information effectively for export and import marketing. Кроме того, они должны предоставлять помощь, давать консультации по эффективным способам толкования и применения деловой информации для целей экспортного и импортного маркетинга.
As in the past, CFF must provide regional transport and piggyback services in return for compensation. Как и в прошлом, ФЖД за соответствующую плату должны предоставлять транспортные услуги в масштабах регионов и контрейлерным перевозкам.
The need here is to raise awareness and provide objective information on the state of and change in forest and related resources. Необходимо повышать информированность и предоставлять объективную информацию о состоянии и изменении лесных и связанных с ними ресурсах.
HRA was therefore unable to receive complaints, carry out investigations, or provide legal counsel to persons arrested and subjected to ill-treatment. Таким образом, АПЧ не в состоянии получать жалобы, проводить расследования или предоставлять услуги юрисконсульта арестованным и подвергающимся жестокому обращению лицам.
States must provide non-emergency services which shall include: Государства должны предоставлять нечрезвычайные услуги, к числу которых относятся:
The teams will provide drug demand reduction services at the levels of primary, secondary and tertiary prevention. Эти группы будут предоставлять услуги в области сокращения спроса на наркотики на уровнях первичной, вторичной и третичной профилактики.
Also, EMEP should actively provide the information needed for the possible revision of the protocols. Также ЕМЕП следует активно предоставлять информацию, необходимую для возможного пересмотра протоколов.
The contractor must provide the Authority with sufficient notice of planned test mining. Контрактор должен предоставлять Органу заблаговременное уведомление о запланированной экспериментальной добыче.
Ministries, departments and other agencies holding environmental information must provide such information at the request of citizens and organizations. Министерства, ведомства и другие органы, располагающие информацией об окружающей среде, обязаны предоставлять информацию по запросу граждан и организаций.
The IDC might also provide individual States parties with additional computations on demand. МЦД мог бы также по просьбе отдельных государств-участников предоставлять результаты дополнительных расчетов.
Prison staff must provide them with all necessary assistance and relevant information. Персонал тюрем обязан оказывать им всяческую помощь и предоставлять соответствующую информацию.
For their part, Member States should provide the Security Council with comprehensive information and feedback on their implementation efforts. Со своей стороны, государства-члены должны предоставлять Совету Безопасности всеобъемлющую информацию и сведения о своих усилиях по выполнению задач.
These centres should provide shelter, legal counselling, psychological counselling and vocational training for women's economic empowerment. Эти центры должны предоставлять убежище, юридические консультации, помощь врачей-психологов и возможности профессионального обучения для того, чтобы женщины могли обеспечить себя средствами к существованию.
Such exclusion would not affect transport operators whose national associations would provide direct guarantees to the State Customs Committee of the Russian Federation. Такое исключение не отразится на транспортных операторах, национальные объединения которых будут предоставлять прямые гарантии Государственному таможенному комитету Российской Федерации.
Member States will provide substantial assistance directly and through United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations. Государства-члены будут предоставлять существенную поддержку как непосредственно, так и через учреждения Организации Объединенных Наций, международные и неправительственные организации.
Panellists should be properly briefed prior to meetings, and they should provide written summaries of their presentations for distribution to participants. Экспертов-докладчиков следует должным образом инструктировать до проведения совещаний, а сами они должны предоставлять письменные резюме своих докладов для распространения среди участников.