Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
In 2002, the Department of Peacekeeping Operations will continue to establish MTCs in all relevant missions and provide training materials, instructors for specific courses and inspections. В 2002 году Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать заниматься созданием таких секций при всех соответствующих миссиях и предоставлять учебные материалы, направлять инструкторов для конкретных курсов и проводить инспекции.
He will provide coherent Darfur-wide policy recommendations to the Joint Special Representative regarding humanitarian, early recovery/reconstruction and development issues. Он будет предоставлять Совместному специальному представителю последовательные рекомендации по вопросам, касающимся политики в Дарфуре, в частности по гуманитарным вопросам и вопросам реконструкции/восстановления и развития на раннем этапе.
They may provide shelter for passing foreigners without knowing their identity or making any further enquiries as to their purpose in line with Afghan norms of hospitality. Они могут предоставлять убежище заезжим иностранцам, не зная, кто они, и не интересуясь, какие цели они преследуют, в соответствии с принятыми в Афганистане нормами гостеприимства.
Lithuanian employers may provide information through EURES about vacancies that are available to EU nationals and select employees from the current EU database. Литовские работодатели получили возможность предоставлять через ЭУРЕС информацию о вакансиях, открытых для граждан государств ЕС, и подбирать персонал с помощью постоянно обновляемой базы данных ЕС.
Local authorities may, within their competence, provide disabled persons with additional benefits (Health Protection Act, arts. 19 and 20). Органы местной исполнительной власти и местного самоуправления в пределах своей компетенции могут предоставлять инвалидам дополнительные льготы. (Закон Туркменистана "Об охране здоровья граждан" ст. 19, 20).
The Committee might also discuss whether it might provide advice on possible discrepancies between the three language versions of the Convention and of the Protocol. Комитет, возможно, также обсудит вопрос о том, может ли он предоставлять консультации по поводу возможных несоответствий между вариантами Конвенции и Протокола на трех языках.
The Committee is expanding data collection, including on coffee, tea, cotton, biofuel crops and fruits, and will provide agricultural sustainability information for dozens of countries. Начав с кофе, Комитет расширяет сбор данных, включив чай, хлопок, культуры для производства биотоплива, фрукты и т. д., и будет предоставлять информацию об устойчивом развитии сельского хозяйства для десятков стран.
For example, rapid transit bus systems can provide tremendous mobility advantages, at a fraction of the cost of heavy rail systems. Например, скоростные автобусные транзитные системы могут предоставлять огромные преимущества с точки зрения мобильности со значительно более низкими затратами, чем ширококолейный городской транспорт.
Also, the FIU can provide intelligence to other States, spontaneously and on the basis of reciprocity, under MOUs signed with 10 countries. Кроме того, подразделение по сбору оперативной финансовой информации может предоставлять оперативные данные другим государствам, действуя по своему усмотрению и в порядке взаимности, на основании МОД, подписанных с 10 странами.
Health workers should deliver these interventions within communities and provide parents and caregivers with information on how to promote their child's health and survival. Медицинские работники должны проводить такое лечение на местном уровне и предоставлять родителям и лицам, осуществляющим уход за детьми, информацию о том, как обеспечить здоровье и выживание их ребенка.
In turn, ICAO has agreed that, where possible, it will provide the Committee and the Team with any information it may receive on Al-Qaida/Taliban-related threats. В свою очередь ИКАО согласилась с тем, что, когда это возможно, она будет предоставлять Комитету и Группе любую получаемую ею информацию, касающуюся угроз, связанных с деятельностью «Аль-Каиды» и «Талибана».
When entire communities are in a state of upheaval, schools can provide a safe haven and a sense of normality. Поэтому чрезвычайно важно обеспечивать неприкосновенность школ, а также предоставлять детям бесперебойный доступ к таким жизненно важным услугам, как услуги в области здравоохранения, снабжения питьевой водой, а также к базовым коммунальным услугам.
For example, an organisation's SMTP server may only provide service to users on the same network, enforcing this by firewalling to block access by users on the wider Internet. Например, SMTP-сервер организации может предоставлять доступ только пользователям той же сети, блокируя остальных пользователей.
The United Nations Mine Action Service described to the Group of Experts the kinds of assistance it could provide to States parties for the drafting of their national reports. ЮНМАС устроила для Группы экспертов презентацию о том, какого рода помощь она может предоставлять государствам-участникам с целью составления национальных докладов.
It encourages international cooperation and support for the establishment of peacekeeping training centres which could provide a wide range of training opportunities to new and emerging troop contributors. Совет призывает оказывать международное содействие и поддержку созданию учебных центров по подготовке к миротворческой деятельности, которые могли бы предоставлять широкие возможности в плане подготовки кадров для новых стран, предоставляющих войска, и тех стран, которые намереваются предоставлять свои контингенты.
In all such cases, Peruvian law establishes that the INPE must provide shelter, board and other services to children of up to three years of age. В любом случае, согласно действующей в стране нормативной базе, ИНПЕ обязан предоставлять кров, питание и другие услуги детям младше трех лет.
The Institute shall provide information and documentation, conduct educational work on issues relating to human rights in Germany, pursue application-oriented research, participate in political consultation and promote dialogue and cooperation between governmental and non-governmental institutions and organizations. Этот Институт призван предоставлять информацию и документацию, проводить прикладные исследования, участвовать в политических консультациях, а также содействовать расширению диалога и сотрудничества между правительственными и неправительственными учреждениями и организациями.
School should also provide information to assist female learners who have become pregnant to obtain financial support for the child from the male responsible for the pregnancy or his family. Школа должна также предоставлять забеременевшим ученицам информацию, которая может помочь им получить средства на содержание ребенка от мужчины, виновного в ее беременности, или его семьи.
This enables us to receive application error reports, recheck found errors, resolve them, and provide you with the information obtained in an efficient form. Это даст нам возможность получать отчеты об ошибках в приложении и, перепроверяя и формализуя их, предоставлять вам эту информацию в удобной для работы форме.
OBEX is similar in design and function to HTTP in providing the client with a reliable transport for connecting to a server and may then request or provide objects. Дизайн и функциональные возможности ОВЕХ похожи на протокол НТТР, в котором клиент использует надёжный транспорт для соединения с сервером и может запрашивать и предоставлять информацию.
We have introduced a perfect means of tracking the route of the transported goods, thus we can provide our Clients with information about the location of their goods and perform their instructions with expedition. Мы создали совершенную систему слежения перевозимых нашим предприятием грузов, поэтому в любое время можем предоставлять Заказчику полную информацию о месте нахождения товара и оперативно выполнять указания Заказчика.
The State Party within whose jurisdiction a mission is to take place or is being carried out shall provide the delegation with all the facilities necessary for the proper fulfilment of their tasks and promote the full cooperation of all competent authorities. Государство-участник, в пределах юрисдикции которого будет проводиться или проводится миссия, должно предоставлять в распоряжение делегации все средства, необходимые для надлежащего выполнения ее задач, и обеспечивать всестороннее содействие всех компетентных органов.
In order to enhance consistency, before examination of a State party's report the secretariat should provide all members of the relevant treaty bodies with the concluding observations or recommendations of other committees and relevant positions on individual communications or complaints, taken from the preceding three years. В целях повышения степени единообразия секретариату рекомендуется также до рассмотрения доклада государства-участника предоставлять всем членам соответствующего договорного органа заключительные замечания/рекомендации других комитетов и соответствующие решения по отдельным сообщениям/жалобам за последние три года.
States should ensure that migrant women workers have equal protection of the law and should provide accommodation for those who wish to leave abusive employers in the meantime. Государствам следует обеспечивать женщинам-мигранткам равную правовую защиту и предоставлять временное жилье тем, кто желает уйти от работодателей, плохо обращающихся с ними.
Before June 2015, the Regional Service Centre at Entebbe will transfer the transaction-processing components of financial and human resource services and provide those services to all of its client missions while conducting complementary activities to improve service delivery. До июня 2015 года Региональный центр обслуживания в Энтеббе переведет компоненты обработки документации финансовых и кадровых служб и будет предоставлять эти услуги всем соответствующим миссиям, которые он обслуживает, принимая при этом дополнительные меры по повышению качества предоставляемых услуг.