Where required, those officers would also provide services to other peacekeeping and special political missions in the region. |
В случае необходимости эти сотрудники будут также предоставлять услуги другим миротворческим и специальным политическим миссиям в регионе. |
The question whether a State should provide it was a matter of internal, not international law. |
Вопрос о том, следует ли государству предоставлять ее, является предметом внутреннего, а не международного права. |
The resolution recommends that Governments provide the mobile-satellite communication system elements necessary for the proper operation of the GMDSS. |
В резолюции правительствам рекомендуется предоставлять элементы системы мобильной спутниковой связи, необходимые для надлежащего функционирования ГМССБ. |
Member States should use the UNODC manuals and provide UNODC with data that would assist the Office in its analyses. |
Государства-члены должны использовать пособия ЮНОДК и предоставлять ЮНОДК данные, которые помогут Управлению при проведении анализа. |
As it develops, the MA will provide broad access to the information which it generates. |
По мере своего развертывания ОЭТ будет предоставлять широкий доступ к информации, разрабатываемой в ее рамках. |
A press communications centre will provide computers with Internet access and posts for the connection of personal computers. |
Компьютеры с доступом к сети Интернет и средства для подключения персональных компьютеров к сети будет предоставлять центр связи для прессы. |
When experts provided information on a given control option, they should also provide estimates of application rates. |
Когда эксперты предоставляют информацию о конкретном варианте борьбы с выбросами, они должны также предоставлять расчеты коэффициентов использования. |
The system enabled the public to electronically send comments and provide input into the decision-making process. |
Эта система позволяет общественности направлять электронные замечания и предоставлять исходную информацию для принятия решений. |
The international community should provide them with generous financial and technical support and should help them to enhance capacity-building. |
Международное сообщество должно предоставлять им щедрую финансовую и техническую помощь и содействовать им в наращивании их потенциала. |
We must provide every possible facility for such assistance, which is of vital importance to the States most vulnerable to natural disasters. |
Мы должны предоставлять все возможные средства для такой помощи, которая совершенно необходима государствам, наиболее уязвимым перед лицом стихийных бедствий. |
A multi-ethnic staff will provide balanced news and will make programmes that will be beamed across both entities. |
Многоэтнический персонал будет предоставлять сбалансированные новости и готовить программы, которые будут передаваться в обоих образованиях. |
It will also provide advisory services and training aimed at increasing the technical capacity of countries in the region. |
Отдел будет также предоставлять консультативные услуги и услуги в области подготовки, направленные на повышение технического потенциала стран региона. |
It should also provide assistance to developing countries in connection with implementation of the Doha work programme. |
Ей следует также предоставлять развивающимся странам помощь в связи с осуществлением Дохинской программы работы. |
Member States must provide the necessary resources for that initial conceptual work. |
Государства-члены должны предоставлять необходимые ресурсы для такой концептуальной работы на начальных этапах. |
Patent Offices could themselves provide such services on a fee-paying basis. |
Патентные управления сами могли бы предоставлять такого рода услуги за соответствующее вознаграждение. |
Our humble view is that we should not provide the extremists with a veto on the resumption of the peace process. |
По нашему скромному мнению, мы не должны предоставлять экстремистам право вето в отношении возобновления мирного процесса. |
If needed, the secretariat will provide the applying organization with the relevant contact details. |
При необходимости секретариат будет предоставлять организациям, подающим заявки, соответствующую информацию для установления контактов. |
With regard to peacekeeping operations, the Council must provide adequately defined mandates. |
Что касается миротворческих операций, то Совет должен предоставлять должным образом сформулированные мандаты. |
They will provide full information in support of these initiatives. |
Они будут предоставлять всю информацию в поддержку этих инициатив. |
The international community must facilitate and provide resources to enable the Afghan people to secure their national objectives. |
Международное сообщество должно оказывать помощь и предоставлять ресурсы, с тем чтобы афганский народ мог решать свои национальные задачи. |
The IDC will provide its products within minutes to days after an event. |
МЦД сможет предоставлять свои продукты с интервалом от нескольких минут до нескольких дней после явления. |
Private medical treatment institutions can provide only primary- and secondary-level health-care services. |
Частные медицинские учреждения могут предоставлять только медицинские услуги первичного и вторичного уровня. |
In addition, an advisory committee will provide technical expertise to support WHO in the exercise. |
Кроме этого, в целях оказания ВОЗ поддержки в этой области технические консультативные услуги будет предоставлять консультативный комитет. |
In the framework of community-based services, States should provide education, rehabilitation, assistive devices and employment services to persons with disabilities. |
В рамках услуг, оказываемых на уровне общин, государствам следует обеспечивать просвещение и реабилитацию и предоставлять вспомогательные устройства и услуги по трудоустройству для инвалидов. |
Secretariat entities should provide policy guidance and expertise, as appropriate. |
Подразделения Секретариата должны при необходимости обеспечивать стратегическое руководство и предоставлять специалистов. |