Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
As a member of the Egmont Group of Financial Intelligence Units (FIUs), AMLC can provide information to other Egmont Group members, spontaneously or upon request, for intelligence purposes. Совет по борьбе с отмыванием денег в качестве члена Эгмонтской группы подразделений для сбора оперативной финансовой информации может по собственной инициативе или на основании соответствующей просьбы предоставлять другим участникам Эгмонтской группы информацию для разведывательных целей.
(b) provide those health and [medical/health-related rehabilitation] services needed by persons with disabilities specifically because of their disabilities [including early identification and intervention as appropriate]; Ь) предоставлять инвалидам необходимые им в силу инвалидности услуги в области здравоохранения и [медицинской/оздоровительной реабилитации], [включая, при необходимости, раннее выявление и лечение];
Consequently, there is increased insistence by refugees that UNRWA provide sustained direct relief for larger numbers - a demand beyond the Agency's financial capacity to meet to the extent required. EXPENDITURE AND BUDGET Вследствие этого беженцы все настойчивее обращаются к БАПОР с просьбой непрерывно предоставлять непосредственную чрезвычайную помощь более значительному количеству беженцев, однако финансовые возможности Агентства не позволяют удовлетворить эту просьбу в том объеме, в каком это требуется.
Many statutory and voluntary services are run by women and target only girls; medical doctors in general practice can only provide contraceptive services to boys at the boys' own expense because they are reimbursed only for contraceptive treatment of women. Многие, созданные в соответствии с законом или добровольные службы возглавляются женщинами, и их деятельностью охвачены только девушки; врачи общей практики могут предоставлять контрацептивные услуги юношам только при условии, что последние будут сами оплачивать такие услуги, поскольку врачам возмещаются лишь контрацептивные услуги, оказываемые женщинам.
As the new sectoral report tables of the Revised 1996 IPCC Guidelines do not require information on aggregate activity data or on aggregate emission factors, Parties should provide IPCC worksheets to report this information. Поскольку в новые отчетные секторальные таблицы, предусмотренные в пересмотренных руководящих принципах МГЭИК 1996 года, необязательно включать информацию по агрегированным данным о деятельности или агрегированным коэффициентам для расчета выбросов, Стороны для показа этой информации должны предоставлять предусмотренные МГЭИК рабочие листы.
(b) Promote lifelong learning on the part of women, provide possibilities for training and re-training, equip older women with knowledge of modern and traditional technologies so they remain in the mainstream of society; Ь) поощрять практику учебы женщин на протяжении всей жизни, предоставлять возможности для профессиональной подготовки и переподготовки, обеспечивать престарелых женщин знаниями современных и традиционных технологий, с тем чтобы они оставались полноценными членами общества;
During the discussion, there was general agreement that, during the pilot phase, the clearing house should provide access to information in English only, with links to documents written in national languages posted on the national web sites. В ходе обсуждения было высказано общее мнение, что на экспериментальной стадии центр сбора, обработки и распространения информации должен предоставлять доступ к данным только на английском языке, а также ссылки на документы на национальных языках, имеющиеся на национальных веб-сайтах.
AIT and EBA, together with the Voies Navigables d'Europe will provide users of the waterways with information on the waterways of a nautical and touristic nature and on the requirements that must be fulfilled by users of the waterways and their craft. МТА и ЕАЛС совместно с организацией "Европейские судоходные пути" будут предоставлять пользователям водных путей навигационную и туристическую информацию о водных путях и информировать их о тех требованиях, которые будут предъявляться к пользователям водных путей и к их судам.
This arrangement, while welcomed, is highly unreliable, as there is no guarantee that Member States will consistently provide new officers or the funding that might be required to retain the deployed Junior Professional Officers for longer durations. Этот механизм, хотя он и приветствуется, весьма ненадежен, так как нет никаких гарантий того, что государства-члены будут постоянно предоставлять новых младших сотрудников категории специалистов или финансовые ресурсы, которые могут понадобиться для удержания уже развернутых младших сотрудников категории специалистов в течение более длительного периода времени.
He or she would also assist in monitoring the movement of assets within the Mission area through check-in/check-out activities and provide support to contingent rotations, property survey boards for United Nations-owned equipment, and disposal activities. Он будет также оказывать содействие в осуществлении контроля за перемещением имущества в районе действия Миссии на основе регистрации прибытия/выбытия, а также содействовать ротации контингентов, предоставлять поддержку инспекционной комиссии по вопросам имущества Организации Объединенных Наций и содействовать осуществлению мероприятий по ликвидации имущества.
The Fund will provide simplified and improved access to funding, including direct access, basing its activities on a country-driven approach and will encourage the involvement of relevant stakeholders, including vulnerable groups and addressing gender aspects. Фонд будет предоставлять упрощенный и усовершенствованный доступ к финансированию, включая прямой доступ, основывая свою деятельность на подходе, строящемся на инициативе самих стран, и будет поощрять участие соответствующих заинтересованных кругов, включая уязвимые группы, с учетом гендерных аспектов.
(e) The establishment of a "Tienda di Ley" which will provide legal aid for the general public, especially for those who cannot afford a lawyer. ё) создание ассоциации юристов "Тьенда ди лей", которая будет предоставлять консультации населению, особенно тем людям, которые не могут оплатить услуги юристов.
The proposed centre would provide training, which could be broader in scope than UNCITRAL texts, and information and updates on UNICTRAL texts; it would also encourage States in the region to adopt those texts. Предлагаемый центр будет предоставлять профессиональную подготовку, которая по своим масштабам может иметь более широкий охват, чем предусматривается в документах ЮНСИТРАЛ, а также распространять информацию и последние данные о документах ЮНСИТРАЛ, он также будет поощрять государства в регионе принять эти документы.
In UAE, the Government noted, that the banks are obliged, through the anti-money-laundering law to cooperate with the anti-money-laundering unit of the Central Bank and provide the unit with all the documents it demands. ЗЗ. Правительство ОАЭ отметило, что в соответствии с законом о борьбе с отмыванием денежных средств банки обязаны сотрудничать с отделом по борьбе с отмыванием денежных средств Центрального банка и предоставлять по его просьбе любую необходимую документацию.
Dr. Muaz recommended that, at the policy level, governments must develop eco-based strategies, ensure that the legislative framework promotes clean technologies, and provide incentives (tax cuts, subsidies, etc.) that encourage the adoption of environmentally friendly technologies. Что касается деятельности на директивном уровне, то др Муаз рекомендовал правительствам разработать экологически рациональные стратегии, обеспечить, чтобы нормативно-правовая система стимулировала применение чистых технологий, и предоставлять такие стимулы (налоговые льготы, субсидии и т.д.), которые способствовали бы применению экологически чистых технологий.
(a) Providing information and matchmaking: Relevant government agencies can gather and disseminate information on investment and linkage opportunities and provide matchmaking services with regard to joint investment projects and buyer-supplier linkages; а) предоставление информации и содействие в поиске партнеров: соответствующие государственные учреждения могут собирать и распространять информацию о возможностях для осуществления инвестиций и налаживания связей и предоставлять услуги по изысканию партнеров применительно к совместным инвестиционным проектам и связям между покупателями и поставщиками;
Provide a redacted statement of case; предоставлять отредактированное изложение дела;
maritime liens under the 1993 MLM Convention and the fact that they are subject to a short extinction rule, provide a further argument in favour of inclusion of a general wording within the list of maritime claims. Таким образом, право предоставлять национальные морские залоги в соответствии с Конвенцией МЗИ 1993 года и тот факт, что они регулируются правилом погашения в короткий срок, служат еще одним аргументом в пользу включения общей формулировки в перечень морских претензий.
State constitutions and laws may, and sometimes do, provide stronger protections than federal law (for example, in the area of freedom of religion and expression), but none may fall below the basic guarantees of the federal Constitution. Конституции и законы штатов могут предоставлять и иногда предоставляют более широкие гарантии, чем федеральный закон (например, в области свободы религии и выражения мнений), но ни один из них не может предусматривать более низкий уровень гарантий, нежели основные гарантии федеральной Конституции.
The Director would maintain all responsibilities to lead and coordinate the work of the Division and would provide senior-level assistance, advice and recommendations for possible action to the Assistant Secretary-General and the Under-Secretary-General for Political Affairs in the fields of preventive diplomacy and peacemaking. Директор будет продолжать выполнять свои обязанности по руководству работой Отдела и ее координации, а также оказывать помощь и предоставлять консультации и рекомендации помощнику Генерального секретаря и заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам в области превентивной дипломатии и миротворчества.
(a) Provide information more effectively; более эффективно предоставлять информацию;
Provide credit and execute trades. Предоставлять кредиты и исполнять сделки.
Provide support and comfort. Предоставлять поддержку и утешение.
(c) Provide quality services... с) предоставлять высококачественные услуги...
Provide technical and expert advice; предоставлять технические и экспертные консультации;