Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
Provide in an appropriate form information on the performance of public functions or the provision of public services relating to activities with GMOs by government at all levels. с) предоставлять в надлежащей форме информацию об осуществлении государственных функций или предоставлении государственных услуг, относящихся к деятельности правительств с ГИО на всех уровнях.
Provide an opportunity to participate for the potentially affected public in relevant procedures concerning prevention and preparedness measures (art. 9, para. 2) Предоставлять общественности в районах, которые могут быть затронуты аварией, возможность участвовать в соответствующих процедурах в отношении мер по предотвращению аварий и обеспечению готовности к ним (пункт 2 статьи 9)
Provide access to and treatment in the relevant administrative and judicial proceedings in accordance with the country's legal system (art. 9, para. 3) Предоставлять доступ к соответствующим административным и судебным процедурам и равное обращение в рамках этих процедур в соответствии со своими правовыми системами (пункт З статьи 9)
(b) Provide improved access to financial and technical resources to assist small island developing States in establishing regional centres for capacity-building, including training in the management of innovative technologies, technology negotiations and transfer. Ь) предоставлять более широкий доступ к финансовым и техническим ресурсам для оказания малым островным развивающимся государствам помощи в создании региональных центров по укреплению потенциала, включая подготовку кадров по вопросам, касающимся применения новых технологий, проведения переговоров по вопросам технологий и передачи технологии.
These maisons relais must pursue the following objectives: · Provide children with time and space for relaxation and play; · Promote social and linguistic integration; · Help meet parents' and children's educational objectives. Дома временного пребывания будут выполнять следующие задачи: - предоставлять детям время и место для подвижных игр и развлечений; - способствовать социальной и языковой интеграции; - оказывать содействие в воспитании как родителей, так и детей.
Provide various forms of incentives, including exemption of duties for ICT devices used by persons with disabilities and subsidize the cost of assistive technology equipment to ensure that they are affordable for persons with disabilities in need. Предоставлять различного рода стимулы, включая освобождение от таможенных пошлин устройств на базе ИКТ, используемых людьми с инвалидностью, и субсидировать закупки вспомогательного технологического оборудования, с тем чтобы обеспечить его доступность для нуждающихся в таком оборудовании людей с инвалидностью.
Provide bleach, chlorine or water purification tablets, including detailed user and safety instructions in the local language. предоставлять известь, средства для хлорирования и очистки воды, включая подробные инструкции для потребителей и инструкции по технике безопасности на местном языке;
(b) Provide or ensure the provision of education to children whose families are living in poverty by means of scholarships and other programmes sponsored by the Government and/or civil society; Ь) предоставлять или обеспечивать предоставление образования детям, семьи которых живут за чертой бедности, с помощью стипендий и других программ, финансируемых правительством и/или гражданским обществом;
(b) Provide street children with recovery and social reintegration services as well as with adequate nutrition, housing, necessary health-care and educational opportunities; Ь) предоставлять безнадзорным детям услуги по реабилитации и социальной реинтеграции, а также обеспечивать их достаточным питанием, жильем, необходимыми медицинскими услугами и создать возможности для получения ими образования;
Provide financial and other resources for anti-racist and gender-sensitive training for the judiciary, police and relevant governmental officials and personnel to increase their sensitivity to racial discrimination in a gender-specific manner; предоставлять финансовые и другие ресурсы для подготовки сотрудников судебных органов, полиции и соответствующих государственных учреждений в вопросах, касающихся борьбы с расизмом и защиты прав женщин, с тем чтобы они могли более эффективно реагировать на проявления расовой дискриминации, учитывая при этом гендерные факторы;
(c) Provide, when in a position and requested to do so, funding and technical assistance to strengthen the capacity of tax authorities in less developed countries to collect taxes and to adhere to international agreements that benefit them; с) предоставлять, при наличии возможности и соответствующих запросов, финансирование и техническую помощь в целях укрепления возможностей налоговых органов в менее развитых странах собирать налоги и присоединяться к международным соглашениям, отвечающим их интересам;
(e) Provide resources to the relevant United Nations agencies to expand and enhance food assistance and safety net programmes to address hunger and malnutrition, based on needs; ё) предоставлять с учетом потребностей ресурсы соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций для расширения и укрепления программ продовольственной помощи и социальной защиты в целях борьбы с голодом и недоеданием;
(e) Provide more information and hands-on exercises on non-energy related models and tools, in particular on agriculture and forestry; е) предоставлять больший объем информации и большее количество практических заданий по не относящимся к энергетике моделям и инструментам, в частности в областях сельского хозяйства и лесного хозяйства;
(c) Provide the Government of the Sudan with technical assistance and capacity-building to facilitate improvement of the human rights situation in the Sudan, particularly through building the capacities of the following bodies: с) предоставлять правительству Судана техническую помощь и содействовать созданию потенциала для улучшения положения в области прав человека в Судане, в частности путем укрепления потенциала следующих органов:
(a) Provide enhanced financial and technical support to the agriculture, industrial and service sectors, with a view to delivering on commitments made to achieve global food security and sustainable agricultural development, and for value addition and job creation; а) предоставлять расширенную финансовую и техническую поддержку сельскому хозяйству, промышленности и сектору услуг в целях выполнения взятых на себя обязательств по обеспечению глобальной продовольственной безопасности и устойчивого развития сельского хозяйства, а также в отношении повышения добавленной стоимости и создания рабочих мест;
(a) Provide education to women and girls on an equal basis with men and boys, including by ensuring that entrance exam scores do not disadvantage women and girls in the State party; а) предоставлять образование женщинам и девочкам на равноправной основе с мужчинами и мальчиками, в том числе путем обеспечения того, чтобы проходные баллы на вступительных экзаменах не ставили в неблагоприятное положение женщин и девочек в государстве-участнике;
Provide policy and strategic guidance to the Department's senior management, senior mission leadership and mission conduct and discipline teams, on addressing conduct and discipline issues for all categories of United Nations peacekeeping personnel. Предоставлять политическое и стратегическое руководство представителям старшего управленческого звена Департамента, старшему руководству миссий и группам по вопросам поведения и дисциплины в контексте тематики поведения и дисциплины для всех категорий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций.
(b) Provide information on and analysis of examples of best practice in the establishment and operation of trade and transport facilitation committees, supported by advisory services to countries that wish to develop a national integrated transit transport policy; Ь) предоставлять информацию о примерах оптимальной практики в деле создания и функционирования комитетов содействия торговле и перевозкам и анализировать их, а также оказывать консультативные услуги странам, которые намерены разработать комплексную национальную политику в области транзитных перевозок;
Provide all stakeholders, especially developing countries and countries with economies in transition, an opportunity to share and acquire information through open discussion and debate; 3.1 Предоставлять всем заинтересованным сторонам, особенно развивающимся странам и странам с переходной экономикой, возможности для обмена и получения информации посредством открытых дискуссий и обсуждений;
(c) Provide the courts and judges with the support they need to operate in a wholly independent manner, including the necessary human, technical and financial resources; с) оказывать судам и судьям необходимую поддержку, в частности предоставлять им финансовые, технические и людские ресурсы, с тем чтобы они могли выполнять свои функции полностью независимым образом;
(b) Provide adequate mental health services to children addicted to illegal drugs, including medical rehabilitation centres, other appropriate structures and support services to families; Ь) предоставлять надлежащие услуги по охране психического здоровья детям, больным наркоманией, в том числе через центры медицинской реабилитации, другие надлежащие структуры и услуги по поддержке семей;
(c) Provide the appropriate technical information necessary for informed decision-making on land use and management in an accessible form to all sectors of the population, especially to local communities and women; с) предоставлять в доступной форме соответствующую техническую информацию всем группам населения, особенно местным общинам и женщинам, необходимую для принятия ими обоснованных решений в области землепользования и рационального использования земельных ресурсов;
(c) Provide free counselling services for child victims and their families to ensure reintegration of the children within their families and their communities; с) предоставлять пострадавшим детям и их семьям консультативные услуги, с тем чтобы обеспечить реинтеграцию детей в их семьи, а также их общины;
Provide community services such as seminars, mailing lists and subscriptions to specific areas of the system to foster the collaboration and the synergy between the users and the bodies involved. предоставлять коллективные услуги, такие, как семинары, списки рассылки и подписка на конкретные разделы системы, в целях стимулирования сотрудничества и синергизма между пользователями и участвующими органами;
Provide protection to asylum seekers of oppressed minorities, make all efforts to ensure that the principle of non-refoulement is respected and facilitate the full exercise of the protection mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; ЗЗ. предоставлять защиту просителям убежища из числа представителей угнетенных меньшинств, предпринимать все возможные усилия по обеспечению соблюдения принципа недопущения их принудительного возвращения и способствовать всестороннему осуществлению правозащитного мандата Управления Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев;