Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
It would monitor engagements throughout the United Nations system and provide advice and lessons of good practice. Оно будет отслеживать взаимодействие в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, предоставлять консультативные услуги и делиться передовым опытом.
It enabled the secretariat to prepare tailor-made statistical and analytical tables and files and provide them to a number of countries. Это позволяло секретариату адресно готовить статистические и аналитические таблицы и файлы и предоставлять их ряду стран.
There is an urgent need for increased security so that humanitarian workers can safely provide the services required. Существует настоятельная необходимость укрепления безопасности, с тем чтобы гуманитарные работники могли в безопасных условиях предоставлять необходимые услуги.
Member States must honour their financial commitments and provide peacekeeping operations with the necessary financial and human resources. Государства-члены должны выполнять свои финансовые обязательства и предоставлять операциям по поддержанию мира необходимые финансовые и людские ресурсы.
In this sense, the Government of Egypt is planning to grant tax exemptions to banks which provide loans to SMEs. В этой связи, например, правительство Египта планирует предоставлять налоговые изъятия банкам, выделяющим кредиты МСП.
The international community must provide greater resources and expert assistance in that respect. На эти цели международное сообщество должно предоставлять больший объем ресурсов и помощь экспертов.
Countries in a position to do so, should provide assistance to others... Страны, располагающие соответствующими возможностями, должны предоставлять помощь другим...
The Secretariat must in turn provide relevant, sufficient and timely budgetary information. Со своей стороны, Секретариат должен предоставлять соответствующую, достаточную и своевременную бюджетную информацию.
All States must cooperate with the Office of the Prosecutor and provide it with all necessary assistance. Все государства должны сотрудничать с Канцелярией Обвинителя и предоставлять ей всю необходимую помощь.
This consolidation of peace includes a feature under which Japan would provide early support to local communities, before the achievement of any formal peace agreement. Такое укрепление мира включает в себя положение, в соответствии с которым Япония собирается предоставлять поддержку местным общинам на раннем этапе, еще до достижения официального мирного соглашения.
With the graduation of all those students, the education programme will no longer provide scholarships because of a lack of funding. После выпуска всех этих студентов программа образования не будет больше предоставлять стипендии из-за нехватки средств.
The United States Government envisioned that UNMEE would provide technical demining advice and training support to the parties. Правительство Соединенных Штатов предполагало, что МООНЭЭ будет предоставлять сторонам технические консультации по разминированию и поддержку в области подготовки специалистов.
At the same time, it will provide Member States with comprehensive, timely and relevant information. В то же время он позволяет предоставлять государствам-членам всеобъемлющую, своевременную и интересующую их информацию.
The Committee appealed to national and international space agencies to share their knowledge and provide assistance to water management institutions. Комитет призвал национальные и международные космические агентства делиться своими знаниями и предоставлять помощь учреждениям, осуществляющим водохозяйственную деятельность.
Insolvency laws may provide secured creditors with different options for dealing with their security. Законодательство о несостоятельности может предоставлять обеспеченным кредиторам различные варианты реализации их обеспечения.
Aid agencies may provide food that is inconsistent with the dietary traditions of the refugees and displaced persons. Гуманитарные учреждения могут предоставлять продовольствие, которое не соответствует особенностям питания беженцев и перемещенных лиц.
As members know, the civilian experts would provide crucial support to the emergent East Timorese Administration. Члены Совета знают, что гражданские эксперты будут предоставлять важную помощь новой восточнотиморской администрации.
Under the agreement the University will provide scholarships to Montserrat students, as well as medical care to citizens. По соглашению университет будет предоставлять стипендии учащимся Монтсеррата, а также оказывать медицинские услуги его жителям.
The regional information centres would also provide feedback to the Department on the use of television and radio feature material produced at Headquarters. Кроме того, в рамках обратной связи региональные информационные центры будут предоставлять ДОИ информацию об использовании телевизионных и радиоматериалов, подготовленных в Центральных учреждениях.
The South-East European Cooperation Process stood ready to share information and provide assistance to other organizations. Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе готов делиться информацией и предоставлять помощь другим организациям.
It can provide only limited services to some of those refugees. Агентство может предоставлять отдельным беженцам лишь ограниченный набор услуг.
Also, the international community should provide the necessary resources to support the reintegration of children into their original communities. Международное сообщество также должно предоставлять необходимые ресурсы для оказания поддержки в деле реинтеграции детей в их изначальные общины.
Vietnam will continue to scrutinize and provide the above-mentioned information, if any, to the 1267 Committee. Вьетнам будет продолжать тщательное изучение этого вопроса и предоставлять вышеупомянутую информацию, если таковая появится, Комитету 1267.
In order to implement the Convention, the Parties may establish emergency communication lines and provide each other with logistical assistance. В целях реализации Конвенции Стороны могут создавать линии экстренной связи, предоставлять друг другу техническую и материальную помощь.
People are ready and eager to acquire new skills, and future projects should provide them with this possibility on a longer-term basis. Люди готовы и хотят приобретать новые навыки, и будущие проекты должны предоставлять им для этого долгосрочную возможность.