Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Provide - Предоставлять"

Примеры: Provide - Предоставлять
These establishments will provide a full range of services for women who experience domestic violence and their children. Такие учреждения должны предоставлять полный спектр услуг для женщин, столкнувшихся с проблемой насилия в семье, и их детей.
A joint investment fund, which will provide start-up capital to joint ventures across the occupation lines. Совместный инвестиционный фонд, который будет предоставлять начальный капитал для совместных предприятий по разным сторонам оккупационных линий.
Small and community businesses can be assisted by conventional extension services, which can provide both business and technical advice. Небольшие и общинные компании могут получать поддержку от традиционных служб распространения знаний и опыта, которые могут предоставлять им как деловые, так и технические консультации.
Much data has great value to businesses and some question whether Governments should provide this freely, forgoing potential commercial revenue. Многие данные имеют огромную ценность для предприятий, в связи с чем ставится вопрос о том, следует ли правительствам предоставлять их на бесплатной основе, лишая себя потенциального дохода от их коммерческой реализации.
Though there is less policy interest in this area, statisticians should provide data to inform this debate. Хотя политики проявляют к этой области меньший интерес, статистики должны предоставлять данные для информирования их дебатов.
The UK can provide most forms of MLA without the need for an international agreement. Соединенное Королевство может предоставлять большинство видов ВВП без необходимости заключения международного соглашения.
Subject to legal restrictions and security implications, Zimbabwe could provide documents not available to the general public. При условии соблюдения действующих правовых ограничений и требований безопасности Зимбабве может предоставлять документы, закрытые для общего пользования.
In countries with weak research systems, Governments may undertake development cooperation initiatives with partners that can provide technical expertise and funding. В странах, имеющих слабую научную базу, правительства могут способствовать реализации совместных инициатив в сотрудничестве с партнерами, которые могут предоставлять технический опыт и финансирование.
The United Nations will not procure or otherwise provide such dual-use material to the Government. Организация Объединенных Наций не будет предоставлять или иным образом обеспечивать правительству такие материалы двойного назначения.
The relevant governmental institutions must provide them adequate counselling, rehabilitation and support services, assistance and information. Соответствующие государственные учреждения должны обеспечивать им надлежащие консультационные, реабилитационные и материальные услуги, а также предоставлять им помощь и информацию.
Where necessary, international agencies and donors should provide development aid and technical assistance for such legal reforms. В случае необходимости международные учреждения и доноры должны предоставлять помощь на цели развития и техническое содействие для таких законодательных реформ.
States are required to prevent discrimination in the private sphere in general and provide remedy if it occurs. Государства обязаны предупреждать дискриминацию в частной сфере в целом и предоставлять средства правовой защиты в тех случаях, когда это происходит.
Each employer must provide female employees with rest facilities in accordance with the requirements of their work. Каждый наниматель обязан предоставлять работающим женщинам специальные места отдыха в соответствии с характером их работы.
Furthermore, States should provide reparations, as appropriate, for any related rights violations suffered. Кроме того, государства должны в надлежащих случаях предоставлять возмещение вреда, причиненного в результате нарушения каких-либо смежных прав.
Organizers should provide appropriately designed information and tools well in advance, so individuals can make informed choices at each stage of the participatory process. Организаторы должны заблаговременно предоставлять надлежащим образом продуманную информацию и инструменты, с тем чтобы участники могли на каждом этапе процесса, основанного на широком участии, принимать осознанные решения.
And your human spirit can live in beautiful symbiosis with an angel who'll provide the strength and vitality that you sorely lack. И твоя человеческая душа может жить в прекрасном симбиозе с ангелом, который будет предоставлять тебе силу и жизнеспособность, чего тебе так не хватает.
You're allowed to have an elected government, collect taxes, provide municipal services, and that's exactly what they do. Вам разрешено избирать правление, управлять сбором налогов, предоставлять муниципальные услуги и это именно то, что они делают.
Actually, this is an instance where private companies can provide that. В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.
The manager will provide the Investment Management Service with all research on the investments that it manages for the Service. Управляющий будет предоставлять Службе управления инвестициями все исследования по находящимся под его управлением инвестициям для Службы.
Subject to their availability, the GEF could provide resources to assist eligible countries in their implementation of commitments under a free-standing convention through three distinct approaches. При условии их наличия ФГОС мог бы предоставлять ресурсы для оказания содействия правомочным странам в деле выполнения ими своих обязательств в рамках самостоятельной конвенции, используя для этого три различных подхода.
The section includes a discussion of the possible modalities by which the GEF might provide financial resources under each option. В этом разделе приводятся обсуждения возможных механизмов, с помощью которых ФГОС мог бы предоставлять финансовые ресурсы в рамках каждого варианта.
In those cases, the holder should provide advance information to the following country, if so required. В таких случаях держатель должен предоставлять, по требованию, предварительную информацию в следующей стране.
While non-formal and alternative education strategies can provide learning opportunities for many children, these are often inadequately resourced. Хотя стратегии в области неофициального и альтернативного образования могут предоставлять для многих детей возможности обучения, во многих случаях их финансирование является недостаточным.
The CST will contribute to the strengthened mobilization of the scientific community for the implementation of the Convention and provide policy-relevant advice at all levels. КНТ будет содействовать более эффективной мобилизации научного сообщества на осуществление Конвенции и предоставлять политически актуальные консультации на всех уровнях.
Provinces and territories may also provide regular operating funds to family violence shelters in their jurisdictions. Кроме того, провинции и территории имеют возможность предоставлять на регулярной основе оборотные средства находящимся в пределах их юрисдикции приютам для жертв насилия в семье.