| Tomorrow morning we'll set up a microphone outside. | Завтра с утра мы устроим пресс-конференцию снаружи. |
| But he wasn't outside with her. | Но его с ней снаружи не было. |
| 'Cause I think I just made them outside. | Потому что я думаю, что заметил их снаружи. |
| If you want to join me, my car's outside. | Если кто-то хочет присоединиться ко мне - моя машина снаружи. |
| This is something I should just take outside! | Это то, с чем я должен просто разобраться снаружи! |
| And I apologize for the kerfuffle outside. | И я извиняюсь за эту суету снаружи. |
| What I want... is to stay here with you and imagine the world outside doesn't exist. | Чего я хочу... так это быть с тобой и представить что мир снаружи не существует. |
| But the world outside does exist. | Но мир снаружи все же существует. |
| I saw Finn outside; she said you could use a hand here. | Видела Финн снаружи и она сказала, что тебе нужна помощь. |
| Your wife... she's outside, she won't leave. | Ваша жена... она снаружи и не уходит. |
| Color outside the lines and off the page! | Не терзайся - рисовать ли по контуру или раскрашивать снаружи. |
| If I catch you outside, I'll hurt you worse than them. | Застану снаружи - отделаю почище, чем они. |
| Well, I should let you two talk, and I'll just be outside looking into the witness protection program. | Оставлю вас поговорить, я буду снаружи, изучать программу защиты свидетелей. |
| Take it outside, please, Barry. | Пожалуйста, поговори снаружи, Барри. |
| Dr. Cranston's waiting outside for you. | МакГи, доктор Крэнстон ждет тебя снаружи. |
| He'd have had to have outside help. | У него должна быть помощь снаружи. |
| No, no back door outside the barrier, anyway. | По крайней мере, снаружи барьера. |
| They'll join us when they're done outside. | Они присоединятся к нам, когда закончат снаружи. |
| The only people I have there are conducting the evacuation, outside the building. | Мои люди проводят эвакуацию, но они снаружи. |
| I saw him outside the Café Noir where he breakfasts. | Я увидел его в "Кафе Нуар" и подождал снаружи. |
| Hold him outside so I can kiss him... | Подержи его снаружи, чтобы я мог поцеловать его... |
| In the Ghibli Museum, if you keep wandering you'll eventually find yourself outside. | В музее Дзибли, если будете продолжать блуждать в конце-концов очутитесь снаружи. |
| See, the Russians are organized crime, they have outside help. | Смотри, русские - криминальная организация, у них есть помощь снаружи. |
| Big, fat ones, right outside. | Большие, толстые, там - снаружи. |
| I saw you outside today... taking a big dump on the front lawn. | Я видел тебя снаружи сегодня... ты гадил на лужайке перед домом. |